A. Les sciences spatiales fondamentales dans le cadre du Comité des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique et du Programme | UN | علوم الفضاء اﻷساسية في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية وبرنامج اﻷمم المتحدة بشأن التطبيقات الفضائية |
D. Les sciences spatiales fondamentales dans le projet d’ordre du jour | UN | دال - علوم الفضاء اﻷساسية في مشروع جدول اﻷعمال المؤقت لمؤتمر يونيسبيس الثالث |
Tous les États Membres devraient être invités à promouvoir les sciences spatiales fondamentales dans leurs systèmes d’enseignement et dans leurs programmes spatiaux. | UN | وينبغي دعوة جميع الدول اﻷعضاء الى ترويج علوم الفضاء اﻷساسية في النظم التعليمية وفي برامجها الفضائية . |
En outre, tout devrait être fait pour rendre compte autant que possible de la fascination des sciences spatiales fondamentales dans les ateliers et séminaires prévus parallèlement et dans les programmes d’information du grand public. | UN | وبالاضافة الى ذلك ، ينبغي بذل كل الجهود لكي يتجسد الى أقصى حد ممكن سحر علوم الفضاء اﻷساسية في ما يرافق ذلك من حلقات عمل وحلقات دراسية وبرنامج توعية جماهيرية . |
12. Il a été noté que, pour poursuivre et encourager encore les activités dans le domaine des sciences spatiales fondamentales dans les pays en développement et maintenir l’élan acquis, il était essentiel non seulement de stimuler les activités de recherche, mais aussi d’obtenir le soutien le plus large possible dans l’opinion publique en faveur des sciences spatiales fondamentales grâce à un programme de vulgarisation. | UN | ٢١ - لوحظ أنه بغية مواصلة أنشطة علوم الفضاء اﻷساسية في البلدان النامية وزيادة حفزها والمحافظة على الزخم المتحقق ، كان لا بد من أن لا يكفل حفز أنشطة البحث فحسب بل أيضا اقامة قاعدة واسعة النطاق لدعم علوم الفضاء اﻷساسية بين عامة الجمهور من خلال برنامج للتوعية الجماهيرية . |
17. L’inclusion d’un enseignement des sciences spatiales fondamentales dans les programmes de l’UNESCO a été considérée comme un moyen efficace de faire en sorte que la dynamique actuelle en faveur d’un tel enseignement se maintienne et soit mieux organisée de façon à ouvrir la voie vers le troisième millénaire. | UN | ٧١ - واعتبر ادراج تعليم علوم الفضاء اﻷساسية في برامج اليونسكو وسيلة فعالة تكفل استدامة الاندفاع القوي الحالي في الجهود التعليمية بشكل أكثر تنظيما وتفتح بالتالي الطريق الى اﻷلفية الثالثة . |
18. Les ateliers Organisation des Nations Unies/Agence spatiale européenne sur les sciences spatiales fondamentales, organisés au profit des pays en développement, ont notamment permis d’apprécier combien il importe d’incorporer les sciences spatiales fondamentales dans la planification globale du développement durable. | UN | ٨١ - تمثلت احدى نتائج حلقات العمل المشتركة بين اﻷمم المتحدة والايسا حول علوم الفضاء اﻷساسية في ادراك أهمية ادماج علوم الفضاء اﻷساسية في خطط التنمية المستدامة . |
57. Ces ateliers, qui ont permis de construire des infrastructures locales et de constituer une vaste communauté de praticiens des sciences spatiales fondamentales dans les pays en développement, ont débouché sur un certain nombre de projets dans le domaine, auxquels ont participé ces pays. | UN | ٧٥ - وقد ساعدت حلقات العمل على اقامة بنى تحتية محلية وعلى انشاء وسط عالمي من المشاركين في علوم الفضاء اﻷساسية في البلدان النامية ، مفضية بذلك الى مشاريع محددة في مجال علوم الفضاء شاركت فيها بلدان نامية . |
c) Le rôle que les centres régionaux de formation aux sciences et techniques spatiales (affiliés à l’ONU) ont exercé pour étudier le problème des débouchés professionnels dans le secteur des sciences spatiales fondamentales dans les pays en développement, à l’échelon régional. | UN | )ج( دور المراكز الاقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في معالجة مشكلة فرص العمل في مجالات علوم الفضاء اﻷساسية في البلدان النامية على المستوى الاقليمي . |
52. S’agissant des domaines orientés vers l’action, il a été noté qu’il avait été nécessaire d’intégrer les sciences spatiales fondamentales dans le projet d’ordre du jour provisoire proposé pour UNISPACE III. La présentation des sciences spatiales fondamentales à une telle conférence intergouvernementale au titre du point 7 b) dépendrait essentiellement des intérêts des États Membres. | UN | ٢٥ - وفيما يتعلق بميادين العمل الموجهة نحو السياسة العامة ، لوحظ أنه كان لا بد من ادراج علوم الفضاء اﻷساسية في مشروع جدول اﻷعمال المقترح لمؤتمر يونيسبيس الثالث . وعرض العلوم الفضائية اﻷساسية مثل هذا المؤتمر الدولي الحكومي في اطار البند ٧ )ب( سيعتمد في الدرجة اﻷولى على مصالح الدول اﻷعضاء . |
En collaboration avec le Comité de la recherche spatiale (COSPAR), l’UAI se propose de rendre ces centres plus attractifs pour les jeunes en introduisant une spécialisation en astrophysique et en sciences spatiales fondamentales dans leur programme d’études, créant ainsi une synergie entre les compétences complémentaires des organisations non gouvernementales professionnelles et celles du système des Nations Unies. | UN | ويقترح الاتحاد ، بالاشتراك مع لجنة أبحاث الفضاء )كوسبار( ، تعزيز عملية اجتذاب الشباب الى مراكز اﻷمم المتحدة بادخال مكون من الفيزياء الفلكية وعلوم الفضاء اﻷساسية في المناهج الدراسية للمراكز اﻷمر الذي سيوجد تآزرا بين القدرات التكميلية للمنظمات الفنية غير الحكومية وقدرات المؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة . |