Il a été déclaré que pour cette raison, le Bureau risquait de devoir reporter certaines activités, dont les activités relatives à la communication avec le public et au droit spatial et, éventuellement, des activités du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales pour 2001. | UN | وذكرت أن المكتب قد يضطر الى إرجاء تنفيذ بعض الأنشطة، بما فيها الأنشطة المتعلقة بتوصيل المعلومات الى عامة الناس وبقانون الفضاء، وربما أنشطة تخص برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لعام 2001. |
L’Assemblée générale, dans sa résolution 53/45 du 3 décembre 1998, a souscrit au Programme des Nations Unies pour les applications spatiales pour 1999. | UN | وأقرت الجمعية العامة، في قرارها ٣٥/٥٤ المؤرخ ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٩٩١، برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لعام ٩٩٩١. |
Des représentants de gouvernements ont participé à cette formation, qui visait à évaluer l'utilisation des techniques spatiales pour la gestion des catastrophes. | UN | وشارك ممثلون لحكومات الولايات في الدورة التدريبـية التي استهدفت تقييم استخدام تكنولوجيا الفضاء من أجل إدارة الكوارث. |
Rapport sur la Conférence internationale ONU/Maroc sur l'utilisation des techniques spatiales pour la gestion de l'eau | UN | تقرير عن المؤتمر الدولي المشترك بين الأمم المتحدة والمغرب حول استخدام تكنولوجيا الفضاء في إدارة المياه |
Utilisation des informations spatiales pour améliorer la gestion du risque, la sécurité alimentaire et la résilience | UN | المعلومات الفضائية في خدمة تعزيز إدارة المخاطر والأمن الغذائي والقدرة على الصمود |
Le deuxième groupe de travail a examiné les technologies spatiales pour l'agriculture et la sécurité alimentaire. | UN | وناقش الفريق العامل الثاني تكنولوجيا الفضاء لأغراض الزراعة والأمن الغذائي. |
Solutions faisant appel aux techniques spatiales pour la gestion des catastrophes | UN | الحلول التي توفرها التكنولوجيا الفضائية من أجل تدبّر الكوارث |
Par la suite, l'Assemblée générale, dans sa résolution 68/75, a approuvé le Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales pour 2014. | UN | وفي وقت لاحق أقرَّت الجمعية العامة، في قرارها 68/75، برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لعام 2014. |
L'Assemblée générale a ensuite approuvé, dans sa résolution 67/113, le Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales pour 2013. | UN | وفي وقت لاحق، أقرَّت الجمعية العامة، في قرارها 67/113، برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لعام 2013. |
Par la suite, dans sa résolution 63/90, l'Assemblée générale a approuvé le Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales pour 2009. | UN | وأقرت الجمعية العامة فيما بعدُ، في قرارها 63/90 برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لعام 2009. |
En outre, le bureau a projeté un cours international de formation sur les applications des technologies spatiales pour la gestion des catastrophes et a mené un projet de suivi de la sécheresse. | UN | كما خطَّط المكتب لعقد دورة تدريبية دولية حول تطبيقات تكنولوجيا الفضاء من أجل إدارة الكوارث، ونفَّذ مشروعا لرصد الجفاف. |
Le second a examiné l'utilisation des techniques spatiales pour des applications terrestres. | UN | وناقش الفريق العامل الثاني استخدام تكنولوجيات الفضاء من أجل التطبيقات المتعلقة بالأرض. |
Atelier ONU/Chili sur les applications des techniques spatiales pour le développement socioéconomique A/AC.105/ | UN | حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وشيلي بشأن تسخير تطبيقات تكنولوجيا الفضاء من أجل تحقيق منافع اجتماعية واقتصادية |
Atelier Organisation des Nations Unies/ Agence spatiale européenne sur l'utilisation des techniques spatiales pour la gestion des catastrophes | UN | حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة ووكالة الفضاء الأوروبية حول استخدام تكنولوجيا الفضاء في تدبّر الكوارث |
Réunion d'experts sur l'incorporation d'informations d'origine spatiale et de technologies spatiales pour la réduction du risque de catastrophes et l'adaptation au changement climatique | UN | اجتماع الخبراء حول دمج معلومات وتكنولوجيا الفضاء في الحدّ من مخاطر الكوارث والتكيُّف مع تغيُّر المناخ |
47. Le Groupe de travail sur la gestion des catastrophes a été établi pour faire la démonstration, à petite échelle, des cas de coopération internationale dans l'utilisation des techniques spatiales pour la gestion des catastrophes. | UN | أُنشئ الفريق العامل بهدف بيان التعاون الدولي عملياً، على نطاق محدود، باستخدام تكنولوجيا الفضاء في إدارة الكوارث. |
Elles aidaient également les gouvernements à surmonter les limites actuelles d'utilisation des informations spatiales pour la gestion des catastrophes. | UN | كما أنها تسهم في مساعدة الحكومات على التغلب على القيود الحالية المتعلقة باستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث. |
L’utilisation des techniques spatiales pour l’enseignement et la formation agricoles | UN | الاستخدام العملي للتكنولوجيات الفضائية في توفير التعليم والتدريب في المجال الزراعي |
Rapport sur l'Atelier ONU/Fédération internationale d'astronautique sur les techniques spatiales pour le développement économique | UN | تقرير حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الدولي للملاحة الفضائية حول تسخير تكنولوجيا الفضاء لأغراض التنمية الاقتصادية |
Dans le cadre du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales, mon gouvernement a accueilli l'atelier des Nations Unies sur les communications spatiales pour le développement en 1992, en coopération avec le Bureau des affaires spatiales. | UN | وكجزء من برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية استضافت حكومة بلادي حلقة عمل أعدتها اﻷمم المتحدة بشأن الاتصالات الفضائية من أجل التنمية في ١٩٩٢ بالتعاون مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي. |
Des projets entrepris sous le patronage royal ont utilisé des données spatiales pour la gestion des terres et de l'eau afin d'accroître la productivité des agriculteurs thaïlandais. | UN | وقد استخدمت مشاريع تحظى بالرعاية الملكية البيانات الفضائية لأغراض إدارة الأراضي والمياه لتحسين إنتاجية المزارعين في تايلند. |
124. Le Sous-Comité a remercié le Bureau des affaires spatiales pour son action tendant à promouvoir l'utilisation des GNSS dans le cadre de ses initiatives de renforcement des capacités dans les pays en développement. | UN | 124- وأعربت اللجنةُ الفرعية عن تقديرها لمكتب شؤون الفضاء الخارجي لما يبذله من جهود لترويج استخدام النظم العالمية لسواتل الملاحة من خلال مبادراته المتعلقة ببناء القدرات في البلدان النامية. |
Un autre centre régional en Amérique latine et dans les Caraïbes est le Réseau d'établissements d'enseignement et de recherche en sciences et techniques spatiales pour les pays d'Europe du centre-est et du sud-est qui sont préparés en vue de devenir opérationnels en 2000. | UN | وتجري الاستعدادات ليصبح مركزا إقليميا آخر في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي وشبكة معاهد تدريس وبحوث علوم وتكنولوجيا الفضاء لصالح بلدان أوروبا الوسطى والشرقية والجنوبية الشرقية جاهزين للعمل في عام 2000. |
Ces collections sont publiées annuellement, et nous espérons qu'elles permettront d'améliorer les échanges internationaux d'informations en matière d'applications spatiales pour les pays en développement. | UN | إن هذه المجموعات تنشر سنويا، ونأمل أن تساعد في تحسين التبادل الدولي للمعلومات حول التطبيقات الفضائية لصالح البلدان النامية. |
Intégration des techniques spatiales pour une gestion efficace des catastrophes: pour des sociétés résilientes | UN | دمج تكنولوجيا الفضاء لتحقيق الفعالية في إدارة الكوارث - نحو إكساب المجتمعات القدرة على الصمود |
Le Comité s'est félicité de l'inauguration, le 29 mai 2012, du Centre de formation aux sciences et techniques spatiales pour l'Asie occidentale affilié à l'ONU, installé dans les locaux du Centre royal jordanien d'études géographiques à Amman. | UN | 97- ورحَّبت اللجنة بارتياح بالقيام، في 29 أيار/مايو 2012، بافتتاح المركز المنتسب إلى الأمم المتحدة لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء لغرب آسيا، الذي يستضيفه المركز الجغرافي الملكي الأردني في عمان. |
Le thème de l'atelier ONU/FIA en 2014 devrait être " Techniques spatiales pour le développement socioéconomique " , un accent particulier étant placé sur les applications maritimes et la sécurité, la télésanté et la téléépidémiologie. | UN | 54- وتقرَّر أن يكون موضوع حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الدولي للملاحة الفضائية لعام 2014 هو " تسخير تكنولوجيا الفضاء لغرض تحقيق منافع اجتماعية واقتصادية " ، مع التركيز بصفة خاصة على التطبيقات البحرية والأمان البحري وتقديم الخدمات الصحية عن بُعد ودراسة الأوبئة عن بُعد. |
Le Sous-Comité a pris note de ce qu'il fallait poursuivre les activités spatiales pour étudier les changements climatiques, les échanges énergétiques entre l’atmosphère et la surface des terres et des océans, la configuration du temps, la distribution de la végétation ainsi que d’autres questions d’environnement. | UN | وأشارت اللجنة الفرعية الى الحاجة الى اجراء المزيد من اﻷبحاث الفضائية المتعلقة بتغير المناخ ، وتبادل الطاقة بين الغلاف الجوي وسطح اﻷرض وسطح المحيطات ، وأنماط الطقس ، وتوزع الكساء النباتي ، وغير ذلك من العوامل البيئية . |
c) Multiplication des partenariats et des effets de synergie avec les organismes des Nations Unies, l'industrie et les entités spatiales pour faire prendre conscience de l'importance des sciences et techniques spatiales et de la nécessité d'en renforcer l'utilisation | UN | (ج) ازدياد عدد الشراكات و/أو أوجه التآزر مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والكيانات والصناعات ذات الصلة بالفضاء لتحسين الوعي وتعزيز القدرات واستخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما |