"spatiaux nationaux" - Traduction Français en Arabe

    • الفضاء الوطنية
        
    • الفضائية الوطنية
        
    • فضائية وطنية
        
    • فضاء وطنية
        
    Les programmes spatiaux nationaux de la Roumanie reflètent également nos efforts en vue de poursuivre une politique de paix et d'assurer la démilitarisation de l'espace extra-atmosphérique. UN إن برامج الفضاء الوطنية في رومانيا تعكس جهودنا لاتباع سياسة سلمية ولضمان نزع السلاح في الفضاء الخارجي.
    Bref, Cuba mène un large éventail d'activités et participe à des projets spatiaux nationaux et internationaux. UN وباختصار، تتوفر لدى كوبا مجموعة واسعة من اﻷنشطة وهي تشارك في مشاريع الفضاء الوطنية والدولية.
    On a souligné que la coopération internationale était un facteur important dans la mise en œuvre des programmes spatiaux nationaux. UN وأُكّد على التعاون الدولي باعتباره عاملاً هاماً في تنفيذ برامج الفضاء الوطنية.
    Outre les informations sur les programmes spatiaux nationaux et internationaux, les rapports pourraient renfermer des données sur les retombées bénéfiques des activités spatiales et sur d'autres sujets, à la demande du Comité et de ses organes subsidiaires. UN واضافة الى المعلومات عن البرامج الفضائية الوطنية والدولية، يمكن أن تتضمن التقارير معلومات عن الفوائد الجانبية للأنشطة الفضائية وغيرها من المواضيع التي تطلبها اللجنة وهيئتاها الفرعيتان.
    Outre les informations sur les programmes spatiaux nationaux et internationaux, les rapports pourraient renfermer des données sur les retombées bénéfiques des activités spatiales et sur d'autres sujets, à la demande du Comité et de ses organes subsidiaires. UN واضافة الى المعلومات عن البرامج الفضائية الوطنية والدولية، يمكن أن تتضمن التقارير معلومات عن الفوائد الجانبية للأنشطة الفضائية وغيرها من المواضيع التي تطلبها اللجنة وهيئتاها الفرعيتان.
    Des projets spatiaux nationaux et transnationaux ont été présentés lors de l’Atelier. UN قدمت في حلقة العمل مشاريع فضائية وطنية وعبر وطنية.
    On a souligné que la coopération internationale était un facteur important dans la mise en œuvre des programmes spatiaux nationaux. UN وشُدِّدَ على التعاون الدولي باعتباره عاملاً هاماً في تنفيذ برامج الفضاء الوطنية.
    Un autre exemple indéniable de la façon dont les programmes spatiaux nationaux peuvent avoir des retombées bénéfiques concerne la télédétection de satellites. UN ويمثل مجال الاستشعار عن بعد بواسطة السواتل مثالا ساطعا آخر على السبل التي يمكن بها لبرامج الفضاء الوطنية أن توفر فوائد عالمية.
    19. Les neuf réunions techniques plénières avaient été divisées en quatre thèmes: programmes spatiaux nationaux, régionaux et internationaux; science de la microgravité; renforcement des capacités et enseignement; et exploration spatiale habitée et coopération internationale. UN ١٩- توزَّعت الجلسات التقنية العامة التسع بين أربعة مواضيع محورية هي: برامج الفضاء الوطنية والإقليمية والدولية؛ وعلم الجاذبية الصغرى؛ وبناء القُدرات والتعليم؛ واستكشاف الإنسان للفضاء والتعاون الدولي.
    A. Programmes spatiaux nationaux, régionaux et internationaux UN ألف- برامج الفضاء الوطنية والإقليمية والدولية
    Les directives précisent que le Régime n'est pas destiné à empêcher les programmes spatiaux nationaux ou les activités de coopération spatiale internationale qui ne peuvent contribuer à la mise au point de vecteurs d'armes de destruction massive. UN وتقرر المبادئ التوجيهية أن نظام المراقبة لا يستهدف عرقلة برامج الفضاء الوطنية أو التعاون الدولي في ميدان الفضاء بما لا يمكن أن يسهم في تطوير وسائل نقل وإطلاق أسلحة الدمار الشامل.
    Il a exposé l'objet du RCTM et explicité le régime des licences d'exportation, les engagements pris par les utilisateurs finals, les échanges entre partenaires et les programmes spatiaux nationaux. UN وعرضت الرئاسة الهدف الأساسي لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف وقدمت تفاصيل تنفيذ تراخيص التصدير وتعهدات المستعمل النهائي والتجارة بين الشركاء وبرامج الفضاء الوطنية.
    Elles ne sont pas censées faire obstacle aux programmes spatiaux nationaux ou à la coopération internationale en matière de programmes spatiaux, pour autant que ces programmes ne contribuent pas à des vecteurs d'armes de destruction massive. UN وليس الغرض من المبادئ التوجيهية عرقلة برامج الفضاء الوطنية أو التعاون الدولي في برامج من ذلك القبيل، ما لم يكن في مقدور تلك البرامج أن تمثل إسهاما في نظم الإيصال الخاصة بأسلحة الدمار الشامل.
    Outre les informations sur les programmes spatiaux nationaux et internationaux, les rapports pourraient renfermer des données sur les retombées bénéfiques des activités spatiales et sur d’autres sujets à la demande du Comité et de ses organes subsidiaires. UN وبالاضافة الى المعلومات المتعلقة بالبرامج الفضائية الوطنية والدولية، يمكن أن تتضمن التقارير معلومات عن الفوائد الجانبية لﻷنشطة الفضائية وغيرها من المواضيع التي تطلبها اللجنة وهيئتيها الفرعيتين.
    Outre les informations sur les programmes spatiaux nationaux et internationaux, ces rapports devaient apporter des informations sur les retombées des activités spatiales et d'autres sujets, comme le demandaient le Comité et ses organes subsidiaires. UN ويمكن أن تتضمن التقارير، الى جانب المعلومات المتعلقة بالبرامج الفضائية الوطنية والدولية، معلومات عن الفوائد العرضية لﻷنشطة الفضائية ومواضيع أخرى حسبما تطلبه اللجنة ولجنتاها الفرعيتان.
    iii) Participation à des projets spatiaux nationaux afin de stimuler la recherche et d’obtenir une synergie également dans des domaines qui ne concernent pas directement les activités spatiales; UN `٣` المشاركة في المشاريع الفضائية الوطنية بغية حفز التفكير الابتكاري وتحقيق التضافر ، كذلك في المجالات التي لا تتصل باﻷنشطة الفضائية اتصالا مباشرا ؛
    À l’avenir, les composites à matrice métallique et intermétallique trouveront leurs applications dans les cellules et certaines parties du revêtement des avions, les moteurs à turbine des futures générations d’avions militaires et les avions spatiaux nationaux. UN وسوف تشمل التطبيقات المقبلة لهذه المواد أجزاء هياكل الطائرات وأجزاء السطح الخارجي، والمحركات التوربينية المتطورة للجيل المقبل من الطائرات العسكرية وكذا الطائرات الفضائية الوطنية.
    Outre des informations sur les programmes spatiaux nationaux et internationaux, ces rapports pourraient contenir des informations sur les retombées des activités spatiales et sur d’autres questions en fonction des demandes du Comité et de ses organes subsidiaires. UN ويمكن أن تتضمن التقارير بالاضافة الى المعلومات المتعلقة بالبرامج الفضائية الوطنية والدولية، معلومات عن الفوائد العرضية لﻷنشطة الفضائية وعن مواضيع أخرى، حسبما تطلبه اللجنة وهيئتاها الفرعيتان.
    Le KASI utilise les données en temps réel issues des capteurs pour prédire le climat spatial afin de protéger les biens spatiaux nationaux des effets néfastes de l'environnement spatial. UN ويستخدم المعهد البيانات الآنيَّة التي تبثها البعثة للتنبؤ بطقس الفضاء من أجل حماية الموجودات الفضائية الوطنية من ظروف بيئة الفضاء القاسية.
    Ces orateurs ont indiqué que certains pays en développement ne possédaient pas encore la masse critique de scientifiques, de technologues et d’ingénieurs de l’espace nécessaire pour entreprendre de vastes programmes spatiaux nationaux. UN وأشار هؤلاء المتحدثون الى أن بعض البلدان النامية لا تملك حتى اﻵن الكتلة الحرجة من العلماء واﻷخصائيين التكنولوجيين والمهندسين اللازمين في مجال الفضاء للشروع في وضع برامج فضائية وطنية شاملة .
    Le programme spatial du Gouvernement kazakh contient des plans en vue de fabriquer des véhicules spatiaux nationaux jusqu'en 2020. UN وإن البرنامج الفضائي لحكومتها يشمل خططاً لإنتاج مركبة فضاء وطنية في موعد لا يتجاوز سنة 2020.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus