Mais les raies spectrales de deux étoiles de la même classe peuvent avoir des différences subtiles. | Open Subtitles | ولكن الخطوط الطيفية لنجمين من نفس الفئة الحرفية من الممكن أن تختلف قليلاً |
Ses lignes spectrales révélèrent que le Cosmos visible était constitué par les mêmes éléments. | Open Subtitles | كشفت خطوطه الطيفية أن الكون المرئي مصنوع بالكامل من نفس العناصر |
Cela est important pour arriver à établir des corrélations entre les propriétés spectrales observées et la structure interne; | UN | وهذا مهم لتحديد الترابطات بين الخواص الطيفية المرصودة والبنية الداخلية في نهاية المطاف؛ |
Les satellites SPOT fournissent des images avec une résolution de 10 à 20 m dans trois bandes spectrales, la périodicité des passages étant de 26 jours. | UN | وتوفر سواتل سبوت صورا تتراوح درجة تحليلها بين ١٠ أمتار و ٢٠ مترا بثلاثة نطاقات طيفية وبدورة تكرار مدتها ٢٦ يوما. |
Les satellites Landsat actuels fournissent des images avec une résolution de 30 m dans sept bandes spectrales, la périodicité des passages étant de 16 jours. | UN | وتوفر سواتل لاندسات الحالية صورا تبلغ درجة تحليلها ٣٠ مترا في سبعة نطاقات طيفية وبتغطية متكررة كل ١٦ يوما. |
Ils contrôlent toutes les heures avec les médiums pour empêcher les intrusions spectrales | Open Subtitles | هم يَعملونَ كل ساعة عملياتُ مسح مَع الصوفيين للضمان ضدّ التدخلِ الطيفيِ |
Les données spatiales permettent également d'obtenir différentes résolutions temporelles et spectrales. | UN | وتوفّر البيانات الفضائية أيضاً مزايا تنوع الاستبانة الطيفية والزمنية. |
En utilisant des signatures spectrales pures détaillées, on a obtenu une classification précise des images hyperspectrales. | UN | وبفضل استخدام نهايات أطياف مفصلة، أسفر تصنيف الصور الفائقة الطيفية عن ناتج دقيق التصنيف. |
Ses raies spectrales ont révélé que la partie visible du cosmos est constituée des mêmes éléments. | Open Subtitles | خطوطه الطيفية كشفت أن الكون المشاهد مصنوع من نفس العناصر |
Les raies spectrales révèlent la composition des objets très éloignés ainsi que leurs déplacements dans toutes les directions. | Open Subtitles | لم تكشف الخطوط الطيفية مكونات الأجسام البعيدة فحسب بل كشف عن حركتها أيضًا نحونا، أو بعيدًا عنا |
Aussitôt que Fraunhofer a découvert les lignes spectrales, il publia tout ce qu'il savait à leur propos. | Open Subtitles | حالما إكتشف فراونهوفر الخطوط الطيفية نشرَ كل شيء عرفه عنها |
En cas de rejets de surface, le gradient de luminosité illustrera l'effet des particules rejetées sur l'absorption de la lumière et ses bandes spectrales en fonction de la durée, de la profondeur et de la distance au navire. | UN | وإذا حدثت تصريفات سطحية، فإن ملامح شدة الضوء العمودي ستظهر مدى تأثير الجسيمات المـُصرّفة في خفوت الضوء ونطاقاته الطيفية على مدى الزمن ومستوى العمق وبعد المسافة من سفينة التعدين. |
Des librairies spectrales de la même zone ont été créées pour des ensembles de données multispectrales et hyperspectrales aux fins de l'extraction des signatures spectrales pures (endmembers) pour la technique de classification du SAM (Spectral Angle Mapper). | UN | ثم أنشئت مكتبات طيفية قائمة على الصور لنفس المنطقة من أجل مجموعات البيانات المتعددة الأطياف والفائقة الطيفية لاستخلاص النهايات الطرفية من أجل تقنية التصنيف بواسطة جهاز رسم الزوايا الطيفية. |
En cas de rejets de surface, le gradient de luminosité illustrera l'effet des particules rejetées sur l'absorption de la lumière et de ses bandes spectrales en fonction de la durée, de la profondeur et de la distance au navire. | UN | وإذا حدثت تصريفات سطحية، فإن ملامح شدّة الضوء العمودي ستظهر مدى تأثير الجسيمات المـُصرّفة على إضعاف الضوء والنطاقات الطيفية على مدى الزمن والعمق والمسافة من سفينة التعدين. |
155. Une délégation a estimé que les lacunes des cadres réglementaires relatifs à l'orbite géostationnaire limitaient les possibilités qu'avaient les pays en développement d'avoir un accès équitable aux ressources spectrales sur l'orbite géostationnaire. | UN | 155- وأبدى أحد الوفود رأيا مفاده أن الثغرات الموجودة في الإطار التنظيمي للمدار الثابت بالنسبة للأرض يجعل من الصعب على البلدان النامية الانتفاع على نحو منصف بالموارد الطيفية المتاحة في ذلك المدار. |
Mes appareils ont donné de l'énergie à des entités spectrales à un niveau nucléaire et paramoléculaire. | Open Subtitles | نشّط جهازي كيانات طيفية على المستوى الجزيئي النووي للجزيئات. |
Il serait également doté d'un système à quatre bandes spectrales ayant une résolution de 32 mètres et une largeur de balayage de 300 kilomètres qui était compatible avec les équipements des premiers satellites DMC. | UN | وسيحمل هذا الساتل أيضا جهازا ذا أربعة نطاقات طيفية واستبانة قدرها 32 مترا مع حزام تغطية عرضه 300 كيلومتر، ويتوافق ذلك مع قدرات التشكيلة الأولى لسواتل رصد الكوارث. |
Les images seront recueillies dans six bandes spectrales centrées à 443, 490, 510, 555, 670 et 865 nanomètres, respectivement, ou dans six bandes choisies par le centre de commande au sol après le lancement. | UN | وستجمع الصور باﻷلوان من خلال ٦ نطاقات طيفية رئيسية مركزة على ٣٤٤ و ٠٩٤ و ٠١٥ و ٥٥٥ و ٠٧٦ و ٥٦٨ نانومترا أو ٦ نطاقات طيفية مختارة في المدى الطيفي باصدار اﻷوامر من اﻷرض بعد الاطلاق . |
Un répertoire des images-satellites de la NOAA couvrant, sur plusieurs bandes spectrales, le territoire entre 15° et 59° de latitude S et 95 et 55° de latitude O, a été établi. | UN | وتم اعداد فهرس لصور السواتل التابعة للادارة الوطنية لدراسة المحيطات والغلاف الجوي بالولايات المتحدة اﻷمريكية بسبعة نطاقات طيفية فوق اﻷراضي الواقعة بين ٥١ و٩٥ درجة جنوبا و٥٩ الى ٥٥ درجة غربا . |
Je parie 200 $ sur le logiciel d'analyses spectrales. | Open Subtitles | أنا سَآخذُ "تحليل فيديو الطيفيِ" ل200، نيك. نعم، هو a فحّمَ قطعةَ البلاستيكِ |
Pour distinguer ces raies spectrales elle a assigné dix sous-catégories numériques à chaque classe. | Open Subtitles | لتميز هذه الأطياف عن بعضها البعض فوضعت عشرة تصانيف فرعية رقمية لكل فئة |
Du fait de la demande croissante d'espace en orbite basse et en orbite géostationnaire, il est indispensable de mieux gérer les ressources orbitales et spectrales si l'on veut pouvoir continuer de les exploiter. | UN | ونظراً لزيادة الطلب على الفضاء في المدار الأرضي المنخفض والمدار الثابت بالنسبة إلى الأرض، فإن من الواجب إدارة الموارد المدارية والطيفية بطريقة أفضل إذا أُريد لها أن تبقى قابلة للاستخدام. |