"sportives de" - Traduction Français en Arabe

    • الرياضية
        
    • رياضية
        
    Toutes les installations sportives de la ville ont hélas été détruites et le stade olympique sert maintenant de cimetière. UN ومما يؤسف له أن كافة المنشآت الرياضية دمرت وأصبح الاستاد اﻷوليمبي يستخدم اﻵن مقبرة.
    Son objectif est de promouvoir un mode de vie sain auprès des familles par le biais de compétitions sportives, de concours et de rencontres. UN والحملة هذه موجهة للترويج لنمط حياة صحي للأسرة، وهي تجري على شكل المنافسات الرياضية العائلية، والمسابقات والاجتماعات.
    Des efforts ont été accomplis afin de promouvoir et vulgariser les activités sportives de remise en forme et de réadaptation. UN وتبذل الجهود لإعداد وتشجيع الأنشطة الرياضية لكل من أغراض اللياقة البدنية وإعادة التأهيل.
    Le Gouvernement chinois a pris l'engagement solennel de développer les initiatives sportives de la Chine. UN وكان ذلك التزاماً رسمياً أعلنته الحكومة الصينية فيما يتعلق بتطوير المساعي الرياضية في البلد.
    Les établissements informels, jugés hideux et occupés par des personnes sans titres, sont les premiers à être démolis dans une ville chargée d'accueillir un méga-événement le plus souvent afin de libérer des terrains pour la construction d'installations sportives, de logements pour l'hébergement des visiteurs ou bien de nouvelles habitations pour la population locale. UN ولما كانت المستوطنات غير النظامية تعتبر أماكن قبيحة وتفتقر إلى أمن الحيازة، فهي أول ما يُهدم من المباني عند تنظيم أي مناسبة كبرى في المدينة. وعادة ما تُستَخدم المناطق التي توجد بها هذه المستوطنات إما لبناء أماكن رياضية ومرافق لإقامة الزوار، أو لإقامة مساكن جديدة للسكان المحليين.
    À de rares exceptions près, les sportives de haut niveau ont beaucoup moins de prestige que les sportifs de haut niveau. UN وفي استثناءات نادرة، فإن الألعاب الرياضية من مستوى عال أقل من حيث المكانة من الألعاب الرياضية من مستوى منخفض.
    Des salles d'exposition locales d'œuvres d'art, des centres de loisirs, et des installations sportives de petite et de moyenne taille ont été construites dans de nombreuses zones rurales et urbaines. UN وبنيت في مناطق ريفية وحضرية عديدة قاعات معارض فنية محلية ومراكز ترويحية ومرافق صغيرة ومتوسطة الحجم للألعاب الرياضية.
    Politiques et stratégies nationales des sports approuvées; d'ici à 2009, augmentation de 50 % par rapport à 2004 de la participation aux rencontres sportives de l'OECO UN إقرار السياسات والاستراتيجيات الرياضية الوطنية؛ الزيادة بـ 50 في المائة في معدلات الاشتراك في الأحداث الرياضية للمنظمة في عام 2009 بالمقارنة بمستويات عام 2004
    Les personnalités sportives de renom jouent aujourd'hui au sein des collectivités un rôle de premier plan dans l'action qui est menée pour surmonter les divers problèmes préoccupants qui affectent la planète. UN فالشخصيات الرياضية المرموقة تجدهم في الطليعة في مساعدة مجتمعاتهم في مواجهة مختلف القضايا الحاسمة المؤثر على الكوكب.
    Les politiques sportives de la République tchèque visent à promouvoir l'égalité entre les sexes. UN وتعزز السياسات الرياضية في الجمهورية التشيكية المساواة بين الجنسين.
    La Principauté de Monaco organise des manifestations sportives de renom. UN إمارة موناكو تتولى تنظيم العديد من المناسبات الرياضية المشهورة عالميا.
    N'ayant pas la possibilité d'améliorer leurs compétences sportives, de nombreuses athlètes de haut niveau ont dû quitter le pays. UN وقد اضطر عدد من الرياضيات المعروفات إلى مغادرة البلد بسبب الافتقار إلى الظروف اللازمة لتحسين المهارات الرياضية.
    Les conseils des fédérations sportives de Suède sont devenues plus attentives à l'égalité des genres. UN وقد أصبحت مجالس الاتحادات المتخصصة للألعاب الرياضية في السويد أكثر اتساما بالمساواة بين الجنسين.
    La Bosnie-Herzégovine possède un Comité paralympique et est représentée dans diverses organisations sportives de personnes handicapées. UN وقالت إن للبوسنة والهرسك لجنة أولمبية للمعوقين وهي ممثَّلة في مختلف المنظمات الرياضية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Ce programme permet aux organisations sportives de parvenir à l'autosuffisance dans le financement de la rénovation des infrastructures. UN ويتيح هذا البرنامج فرصا للمنظمات الرياضية لتحقيق الاكتفاء الذاتي في تمويل تحسينات الأعمال الرئيسية.
    La Coupe du monde de la FIFA est l'une des plus importantes manifestations sportives de notre époque. UN إن مباريات كأس العالم التي ينظمها الاتحاد الدولي لكرة القدم من أكبر الأحداث الرياضية في العالم.
    Le Département des sports a entrepris de réformer les associations sportives locales et les fédérations sportives de sorte qu'elles fonctionnement de manière plus démocratique et transparente. UN 71 - وبدأت إدارة الشباب إصلاحات في الرابطات والاتحادات الرياضية المحلية بما يكفل أداء تلك الهيئات لأنشطتها بطريقة ديمقراطية وشفافة بصورة متزايدة.
    À tout organisme, entreprise et association, fonctionnent les organisations de sports de masse non permanentes. Elles organisent diverses activités sportives de masse et se procurent des installations, équipements et matériels sportifs. UN ففي كل الهيئات والمؤسسات والمنظمات تم تشكيل التنظيمات غير الدائمة للرياضة الجماهيرية وادارتها بانتظام وتعمل هذه التنظيمات على تنظيم الرياضة الجماهيرية واعداد المرافق والمعدات الرياضية اللازمة.
    342. Le Ministère de la jeunesse et des sports finance des activités d'organisations sportives de personnes handicapées. UN 342- وتمول وزارة الشباب والرياضة برامج تتعلق بأنشطة المنظمات الرياضية الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    Diverses activités sportives sont également proposées aux élèves à titre volontaire, une offre qui établit souvent un trait d'union avec les activités des associations sportives de droit privé. UN وتقترح عدة أنشطة رياضية مختلفة أيضا على التلاميذ بصفة اختيارية، وهو عرض يقيم صلة اتحاد مع أنشطة الرابطات الرياضية في القانون الخاص.
    Cette campagne consistant à faire du sport un instrument destiné à prévenir l’abus des drogues a reçu, à ce jour, l’appui d’environ 600 athlètes olympiques et personnalités sportives de renom de 121 pays et territoires. UN وقد حظيت هذه الحملة الرامية الى استعمال الرياضة أداة للوقاية من تعاطي المخدرات ، حتى اﻵن ، بتأييد من ٠٠٦ رياضي أولمبي تقريبا ومن شخصيات رياضية ذائعة الصيت من ١٢١ بلدا واقليما .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus