Les activités sportives et récréatives prennent visiblement de plus en plus d'importance, et de nombreuses campagnes nationales visent à encourager la population à de telles activités, quels que soient l'âge ou le sexe. | UN | تكتسب اﻷنشطة الرياضية والترفيهية أهمية واضحة على نحو متزايد، حيث أن هناك حملات وطنية كثيرة تهدف إلى تشجيع اﻷفراد، من جميع اﻷعمار وبغض النظر عن الجنس، على المشاركة فيها. |
e) Diverses compétitions et autres manifestations sportives et récréatives; | UN | المسابقات والألعاب الرياضية والترفيهية المختلفة؛ |
De plus, les contrats de quartier comprennent des mesures spécifiques favorisant l'accès des femmes et des jeunes filles à l'éducation et aux infrastructures sportives et récréatives. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشمل عقود تطوير الأحياء تدابير محددة لتعزيز وصول النساء والفتيات إلى التعليم والمرافق الرياضية والترفيهية. |
Au niveau local, la disponibilité d'installations appropriées pour les activités sportives et récréatives pose problème. | UN | يُمثل توفير الأماكن الكافية للأنشطة الرياضية والترويحية على الصعيد المحلي مشكلةً من المشاكل. |
529. Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que tous les enfants aient accès aux activités sportives et récréatives: | UN | 529- توصي اللجنة الدولة الطرف بتوفير السبل لتمكين جميع الأطفال من ممارسة أنشطة رياضية وترفيهية باتخاذ إجراءات من بينها: |
L'article 30 de la Convention stipule que les États parties prennent les mesures appropriées pour promouvoir la participation des handicapés aux activités sportives ordinaires et à des activités sportives et récréatives qui leur soient spécifiques et pour faire en sorte que les enfants handicapés puissent participer, sur la base de l'égalité avec les autres enfants, aux activités récréatives et sportives. | UN | وتنص المادة 30 من الاتفاقية على أن تتخذ الدول الأطراف تدابير لتعزيز مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في الأنشطة الرياضية العامة وفي الأنشطة الرياضية والترفيهية المخصصة لذوي الإعاقة، وأن تكفل حصول الأطفال المعوقين على فرص متساوية للمشاركة في الأنشطة الترفيهية والرياضية. |
Le refuge dispense des stages de formation à ses résidents, notamment en informatique, et leur propose des activités sportives et récréatives. | UN | - كما يتم تنظيم دورات تدريبية للنزيلات وتعليمهن مهارات الحاسب الآلي، وتنظيم الأنشطة الرياضية والترفيهية. |
On trouve divers types de stades, de terrains de jeux et d'installations sportives et récréatives dans les institutions, entreprises et organisations, à l'échelon central et local, ainsi que dans les parcs et zones de loisirs. | UN | ويوجد في المؤسسات المركزية والمحلية والشركات والمنظمات وكذلك الحدائق والمتنزهات الترفيهية أنواع مختلفة من مدرجات الألعاب الرياضية والساحات والمنشآت الرياضية والترفيهية. |
Cela apparaît clairement à l'examen des données sur la participation à différentes formes d'activités sportives et récréatives en Slovénie, que nous présentons dans le cadre des résultats devant être présentés au titre de l'article 10 de la Convention au chapitre 7 : Éducation physique et sport. | UN | ويتضح هذا بجلاء أيضا في البيانات المتعلقة بالمشاركة في مختلف أشكال اﻷنشطة الرياضية والترفيهية في سلوفينيا، ونعرضعها بوصفها جزءا من التقرير في إطار المادة ٠١ من الاتفاقية في الفصل ٧: التربية البدنية والرياضة. |
Le Gouvernement a créé un organisme d'État, la Commission des sports et des loisirs, chargé de coordonner, contrôler, organiser et encourager les activités sportives et récréatives et de veiller à ce que toute personne vivant au Zimbabwe puisse bénéficier de ce type d'activités. | UN | أنشأت الحكومة هيئة نظامية، هي لجنة الرياضة والترفيه، بهدف تنسيق اﻷنشطة الرياضية والترفيهية ورصدها وتطويرها وتنميتها، وبهدف السعي إلى كفالة توفير الفرص في مجال الرياضة والترفيه لجميع اﻷشخاص في كافة أنحاء زمبابوي. |
Son article 30 dispose que les États parties doivent prendre toutes les mesures appropriées pour promouvoir la participation des personnes handicapées aux activités sportives ordinaires et à des activités sportives et récréatives qui leur soient spécifiques et pour faire en sorte que les enfants handicapés puissent participer, sur la base de l'égalité avec les autres enfants, aux activités récréatives et sportives. | UN | وتنص المادة 30 من الاتفاقية على أن تتخذ الدول الأطراف تدابير لتعزيز مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في الأنشطة الرياضية العامة وفي الأنشطة الرياضية والترفيهية المخصصة لذوي الإعاقة، وأن تكفل حصول الأطفال المعوقين على فرص متساوية للمشاركة في الأنشطة الترفيهية والرياضية. |
L'article 30 de la Convention stipule que les États parties prennent les mesures appropriées pour promouvoir la participation des handicapés aux activités sportives ordinaires et à des activités sportives et récréatives qui leur soient spécifiques et pour faire en sorte que les enfants handicapés puissent participer, sur la base de l'égalité avec les autres enfants, aux activités récréatives et sportives. | UN | وتنص المادة 30 من الاتفاقية على أن تتخذ الدول الأعضاء تدابير لتعزيز مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة الأنشطة الرياضية العامة والأنشطة الرياضية والترفيهية الخاصة بذوي الإعاقة، وأن تكفل فرصا متساوية أمام الأطفال المعوقين للمشاركة في الأنشطة الترفيهية والرياضية. |
5. Les organisateurs d'activités sportives et récréatives devraient consulter les organisations de handicapés lorsqu'ils mettent en place des services à l'intention des handicapés. | UN | ٥ - ينبغي لمنظمي اﻷنشطة الرياضية والترويحية أن يستشيروا منظمات المعوقين لدى تطوير الخدمات الموجهة الى المعوقين. |
5. Les organisateurs d'activités sportives et récréatives devraient consulter les organisations d'handicapés lorsqu'ils mettent en place des services à l'intention des handicapés. | UN | ٥ - ينبغي لمنظمي اﻷنشطة الرياضية والترويحية أن يستشيروا منظمات المعوقين لدى تطوير الخدمات الموجهة الى المعوقين. |
c) Inclure des activités sportives et récréatives dans le programme scolaire; et | UN | (ج) إدراج الأنشطة الرياضية والترويحية في المناهج الدراسية؛ |
La Commission Hillary a continué de proposer des activités sportives et récréatives adaptées aux communautés maories dans le cadre de son programme He Oranga Poutama (HOP). | UN | واصلت لجنة هيلاري تقديم برامج رياضية وترفيهية للمجتمعات المحلية الماورية في بيئة ماورية من خلال برنامج هي أورانغا بوتاما. |
Une mission a indiqué qu'au cours d'un mois donné, elle avait assuré des soins médicaux à quelque 600 civils, distribué des vivres à 115 familles, réparé une pompe à eau avec les membres d'une collectivité locale et organisé neuf manifestations sportives et récréatives. | UN | وقد أفادت إحدى البعثات، على سبيل المثال، أنها قامت خلال شهر معين بتقديم العلاج الطبي لنحو 600 شخص من السكان المدنيين المحليين، ووزعت الأغذية على 115 أسرة محلية، وتعاونت مع المجتمع المحلي على إصلاح مضخة مياه، وعملت مع منظمات دولية من أجل إصلاح الطرق، واضطلعت بتسعة أنشطة رياضية وترفيهية. |
302. Pour ce qui est des possibilités qu'ont les enfants handicapés de participer aux activités sportives et récréatives dans les mêmes conditions que les autres, voir également l'article 24. | UN | 302- وفيما يتعلق بفرص مشاركة الأطفال ذوي الإعاقة في الأنشطة الترفيهية والرياضية بنفس الشروط المطبقة على الآخرين، انظر أيضاً المادة 24. |
∙ Programme scolaire visant à accroître la participation des jeunes filles aux activités sportives et récréatives; | UN | • إدخال برنامج في المدارس لزيادة مستويات مشاركة الفتيات في الرياضة وأنشطة الترفيه. |
a) Augmenter le taux de participation de la population handicapée aux activités sportives et récréatives, | UN | (أ) زيادة عدد النيوزيلنديين ذوي الإعاقة الناشطين في مجال الرياضة والترفيه البدني؛ |
Le Botswana a également ouvert aux femmes de nouvelles possibilités d'accès aux activités sportives et récréatives. | UN | وقد خلقت بوتسوانا أيضا مزيدا من الفرص للمرأة للاشتراك في الألعاب الرياضية والترفيه. |