* varier les types de compétitions sportives féminines aux niveaux national et régional. | UN | :: تنويع المنافسات الرياضية النسائية على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
Les équipes sportives féminines néo-zélandaises continuent d'obtenir de bons résultats dans les compétitions mondiales. | UN | ومازالت الفرق الرياضية النسائية في نيوزيلندا تؤدي أداءً جيداً في المباريات العالمية. |
- aider à la reconnaissance des sportives et des pratiques sportives féminines. | UN | - المساعدة على الاعتراف بأنواع الرياضة والممارسات الرياضية النسائية. |
8. Étude par la Direction générale de la protection des jeunes sur l'étendue de sa participation aux activités sportives féminines conformément aux conditions de la charia (ordonnance royale No 7/b/ 36132 du 25 radjab 1424 de l'hégire); | UN | (8) قيام الرئاسة العامة لرعاية الشباب بدراسة مدى إسهامها في النشاطات الرياضية للمرأة وفق الضوابط الشرعية (الأمر السامي رقم 7/ب/36132 في 25/7/1424هـ). |
Les personnes morales et les médias ont été invités à soutenir les activités sportives féminines. | UN | ودعيت الشركات ووسائل الإعلام إلى دعم أنشطة النساء الرياضية. |
D'autres organisations de la société civile, telles que l'association des sports féminins et l'Union des supportrices du Ghana, ont collaboré avec le Gouvernement pour encourager, promouvoir, intensifier et soutenir les manifestations sportives féminines afin de développer leurs activités dans ce domaine. | UN | وتعاونت منظمات أخرى للمجتمع المدني مثل الجمعية الرياضية النسائية واتحاد غانا لدعم المرأة مع الحكومة لتشجيع تنظيم تظاهرات رياضية للنساء والفتيات في مجالات الرياضة والنهوض به وتعزيزه ودعمه بهدف تطوير أنشطة النساء الرياضية. |
Un Observatoire permanent des pratiques sportives féminines devrait être prochainement créé. Il aura pour mandat d'évaluer l'impact des politiques mises en place et de suivre l'évolution de la situation des femmes. | UN | وسيتم في المستقبل القريب إنشاء مركز رصد دائم للممارسات الرياضية النسائية وسيُعهد إليه بمهمة تقييم أثر السياسات قيد التنفيذ ومتابعة تطور وضع المرأة. |
Cependant, en absence de données spécifiques nous sommes quand même en mesure de dire qu'il existe moins d'associations sportives féminines si on les compare aux masculines. | UN | ومع هذا، وفي ضوء عدم وجود بيانات محددة، يمكن القول، مع هذا، بأن عدد الجمعيات الرياضية النسائية يقل عن مثيلاتها لدى الرجال. |
Elle se manifeste surtout par l'existence de quelques formations sportives féminines dans les différentes disciplines, spécialement le volley-ball, le basket-ball et l'athlétisme. | UN | وتتمثل هذه المشاركة أساسا في وجود بعض الفرق الرياضية النسائية في شتى الفروع، وبخاصة الكرة الطائرة، وكرة السلة، وألعاب القوى. |
Ainsi, on enregistre un nombre élevé d'équipes sportives féminines très actives dans diverses disciplines: Football, Handball, volleyball, basketball, etc. | UN | وهكذا، هناك عدد كبير من الفرق الرياضية النسائية النشطة جداً في رياضات مختلفة: كرة القدم، كرة اليد، الكرة الطائرة، كرة السلة وغيرها. |
Le Ministère de l'éducation met en oeuvre un programme d'action positive au titre duquel il subventionne certaines organisations sportives féminines; les subventions ne sont pas accordées aux organisations qui pratiquent la discrimination. | UN | تدير وزارة التعليم برنامجا للعمل الايجابي في تخصيص التمويل للمنشآت الرياضية النسائية ، ولا تتاح المنح للمنظمات الرياضية التي تتبع سياسات تمييزية . |
En ce qui concerne les sports, à travers les institutions concernées tel le ministère de l'éducation, l'État a introduit l'éducation physique dans les programmes scolaires et encourage la formation d'équipes sportives féminines. | UN | أما فيما يتعلق بالجوانب الرياضية، فقد حرصت الدولة، من خلال المؤسسات ذات الصلة مثل وزارة التربية والتعليم على جعل الرياضة البدنية ضمن البرنامج المدرسي، بالإضافة إلى تشجيع إقامة الفرق الرياضية النسائية. |
Afin de mieux valoriser les moyens financiers dévolus aux pratiques sportives féminines dans le cadre du FNDS, la mise en place d'un item supplémentaire < < féminin > > afin de dimensionner la part régionale attribuée à chaque service déconcentré sera proposé. | UN | ولزيادة تحسين الإمكانات المالية المخصصة للممارسات الرياضية النسائية في إطار الصندوق الوطني لتنمية الرياضة، سيُقترح إدراج بند إضافي " نسائي " لزيادة الجزء الإقليمي الممنوح لكل دائرة لامركزية. |
La liste des événements sportifs majeurs, figurant dans le décret du 22 décembre 2004, sera révisée pour donner toute leur place aux épreuves sportives féminines. | UN | وستنقح قائمة الأحداث الرياضية الكبرى الواردة في مرسوم 22 كانون الأول/ ديسمبر 2004، لإتاحة المجال كاملا للمباريات الرياضية النسائية. |
Pour promouvoir la pratique du sport chez les filles, on a notamment élaboré pour les écoles des produits d'information sur les filles et le sport, poussé les établissements scolaires à créer des clubs sportifs féminins, lancé des épreuves sportives féminines en milieu scolaire et ajouté parmi les critères d'obtention de fonds publics la mise en place de programmes sportifs destinés aux filles. | UN | 22 - وشملت المبادرات الرامية إلى تشجيع الفتيات على مزاولة الرياضة وضع مواد مدرسية تتعلق بالفتيات والرياضة، وتشجيع المؤسسات التعليمية على إقامة نوادي رياضية للنساء والفتيات؛ وإجراء مسابقات رياضية للفتيات بالمدارس؛ والتركيز على البرامج الرياضية للفتيات كعامل للوصول إلى التمويل الحكومي. |