À son arrivée à Srinagar deux jours après sa libération, Abdul Ghani Lone a déclaré : | UN | لقد قال عبد الغني لون عندما وصل إلى سريناغار بعد اﻹفراج عنه منذ يومين: |
Un recours formé contre l'ordre délivré par le magistrat de district est actuellement pendant devant la Haute Cour du JammuetCachemire à Srinagar. | UN | ويوجد طعن على أمر الاحتجاز الصادر عن قاضي الناحية هو الآن قيد النظر أمام المحكمة العليا لجامو وكشمير في سريناغار. |
L'ordre de détention a été délivré par le magistrat du district de Srinagar au motif que ses activités seraient préjudiciables à la sécurité de l'État. | UN | وأصدر أمر الاحتجاز قاضي الناحية في سريناغار بتهمة أن نشاطه ضار بأمن الدولة. |
Par la suite, il a été transféré au Centre d'interrogatoire du fret aérien de Srinagar, où il a été détenu neuf jours environ. | UN | وتم نقله بعد ذلك إلى مركز التحريات في منطقة الشحن الجوي في سريناغار وتم احتجازه هناك نحو تسعة أيام. |
La recherche a lieu pour arrêter un terroriste dans la périphérie de Srinagar. | Open Subtitles | إنّ البحثَ على إرهابي أختفى في ضواحي سيرنجار. |
Elle consistera à acheter 20 générateurs de 10,7 kVA et des pièces détachées ainsi qu'à améliorer l'installation électrique; et à acheter quatre générateurs de 27 kVA, des pièces détachées ainsi qu'une citerne à combustible avec support pour le quartier général du Groupe à Srinagar. | UN | وسيتضمن هذا شراء ٢٠ مولدا بقوة ١٠,٧ كيلو فولت أمبير وقطع غيار وتحسين التركيبات الكهربائية ذات الصلة وشراء أربع وحدات من المولدات بقدرة ٢٧ كيلو فولت أمبير وقطع غيار وصهريج للوقود مزود بقاعدة نقالة للمقر في سرينغار. |
Mr. Khan was carrying money with him to purchase a small plot of land in Srinagar in the name of his wife. | UN | وكان السيد خان يحمل نقوداً من أجل شراء قطعة أرض صغيرة في سريناغار باسم زوجته. |
10. Mr. Khan's exact place of detention in Srinagar, Jammu and Kashmir, is not known at present. | UN | 10- ومكان احتجاز السيد خان في سريناغار بولاية جامو وكشمير غير معروف بالضبط حتى الآن. |
À la suite de cet incident, M. et Mme Hussain ont quitté Bandipora pour Srinagar. | UN | وبعد هذا الحادث غادر السيد والسيدة حسين بانديبورا وانتقلا إلى سريناغار. |
Quatre personnes auraient disparu après avoir été arrêtées à Srinagar, et une autre au Cachemire. | UN | ويزعم أن أربعة أشخاص اختفوا بعد اعتقالهم في سريناغار بالإضافة إلى شخص واحد في كشمير. |
On fait des efforts considérables pour améliorer les locaux à Srinagar. | UN | وقد بُذلت جهود كبيرة لتحسين مكاتب فريق المراقبين في سريناغار. |
Il aurait été détenu au secret au camp des BSF à Karan Nagar (Srinagar) sans avoir été déféré devant un juge. | UN | وقيل إنه محتجز في الحبس الانفرادي في مخيم قوة أمن الحدود في كاران ناغار في سريناغار دون أن يجري إحضاره أمام القاضي. |
Ils seraient détenus au quartier général des forces spéciales à Srinagar, et seraient au secret. | UN | وادعي أنهم محتجزون في الحبس الانفرادي في مقر قوة اﻷمن الخاصة في سريناغار. |
Srinagar, Pathankot, Shimla, Ambala. | Open Subtitles | جايبور سريناغار , باثنكوت, شميلا, أمبالا |
Trois cas concernaient des membres du Front de libération du Jammu—et—Cachemire, qui auraient été enlevés dans les locaux de l'organisation à Srinagar par des membres de l'Unité spéciale. | UN | وتتعلق ثلاث حالات بأفراد من جبهة تحرير جامو وكشمير ادُعي أن أفراداً من قوة العمل الخاصة قد أخذوهم من مبنى المنظمة في سريناغار. |
Le 2 août 1993, le couvre-feu a été institué dans la ville de Srinagar au Cachemire. | UN | وفي ٢ آب/أغسطس ٣٩٩١، فرض حظر التجول في بلدة سريناغار بكشمير. |
Le 11 mai 1995, le couvre-feu a été de nouveau institué à Srinagar. | UN | وفي ١١ أيار/مايو ٥٩٩١، فرض حظر التجول مرة أخرى في سريناغار. |
Le 2 août 1993, le couvre-feu a été institué dans la ville de Srinagar au Cachemire. | UN | وفي ٢ آب/أغسطس ٣٩٩١، فرض حظر التجول في بلدة سريناغار بكشمير. |
Le 11 mai 1995, le couvre-feu a été de nouveau institué à Srinagar. | UN | وفي ١١ أيار/مايو ٥٩٩١، فرض حظر التجول مرة أخرى في سريناغار. |
'La recherche a lieu pour arrêter terroriste dans la périphérie de Srinagar.' | Open Subtitles | إنّ البحثَ على إختفاء إرهابي في الضواحي سيرنجار مازال مستمر . هذا الإرهابي يَلْبسُ زيّ عسكري. |
Elle consistera à acheter 20 générateurs de 10,7 kVA et des pièces détachées ainsi qu'à améliorer l'installation électrique; et à acheter quatre générateurs de 27 kVA, des pièces détachées ainsi qu'une citerne à combustible avec support pour le quartier général du Groupe à Srinagar. | UN | وسيتضمن هذا شراء ٢٠ مولدا بقوة ١٠,٧ كيلو فولت أمبير وقطع غيار وتحسين التركيبات الكهربائية ذات الصلة وشراء أربع وحدات من المولدات بقدرة ٢٧ كيلو فولت أمبير وقطع غيار وصهريج للوقود مزود بقاعدة نقالة للمقر في سرينغار. |
Le 2 août 1993, le couvre-feu a été institué dans la ville de Srinagar au Cachemire. | UN | وفي ٢ آب/أغسطس ٣٩٩١، فرض حظر التجول في بلدة سريناجار بكشمير. |
Se félicitant également de la décision historique prise par les Gouvernements pakistanais et indien d'autoriser la circulation transfrontalière par bus entre Muzaffarabad et Srinagar sans avoir besoin d'un passeport ou d'un visa, | UN | وإذ يرحب بالقرار التاريخي الذي اتخذته الحكومتان الباكستانية والهندية والذي يقضي بالسماح بالتنقل عبر خط المراقبة بواسطة الحافلات بين مظفر أباد وسريناغار دون جوازات سفر أو تأشيرة؛ |