MM. Srivastava et Kurshid ont donné l'assurance que leur pays ne ferait pas obstacle au Traité et maintiendrait son moratoire sur les explosions expérimentales. | UN | أكد السيد سريفاستافا والسيد كورشيد كلاهما على أن الهند لن تشكل عقبة في طريق المعاهدة وستواصل الإبقاء على وقفها الاختياري للتفجيرات التجريبية. |
Srivastava (2008) demande qu'un effort résolu soit mené par les entreprises indiennes de production de chlore-alcali pour passer à la technique de l'électrolyse à membrane. | UN | ويدعو سريفاستافا (2008) صناعة الكلور والقلويات الهندية إلى بذل جهود جدية لوضع نماذج لتكنولوجيا خلايا الزئبق. |
Deux des étudiantes y ont apporté des contributions d'une qualité telle que l'une d'elles, Yuagratna Srivastava, a été honorée par le PNUE qui l'a nommée à son Conseil d'administration des jeunes en 2008 pour deux ans en vue de l'organisation des futures conférences internationales des enfants Tunza. | UN | وساهمت طالبتان مساهمة جديرة بالثناء في المؤتمر الذي عقد في ستافانغر ونوه برنامج الأمم المتحدة للبيئة بمساهماتهما واختار واحدة منهما هي الآنسة يوغراتنا سريفاستافا لمجلس الصغار في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2008 لمدة عامين من أجل تنظيم مؤتمرات تونزا الدولية للأطفال في المستقبل. |
M. Srivastava (Inde) reprend à son compte les propos du représentant du Pakistan. | UN | 43- السيد سريفاستافا (الهند): أيَّد ما قاله ممثل باكستان. |
Étaient présents Charles Holliday et Kandeh Yumkella, Coprésidents du Groupe de haut niveau, Helen Clark, Andris Piebalgs, Brian Dames et Adnan Amin, membres du Groupe, ainsi que Leena Srivastava de l'Energy and Resources Institute et Carlos Pascual du Département d'État américain. | UN | وكان من بين المشاركين تشارلز هوليداي وكانديه يومكله، الرئيسان المشاركان للفريق الرفيع المستوى، والأعضاء هيلين كلارك، وأندريس بيبالغس، وعدنان أمين، وكذلك لينا سريفاستافا من معهد الطاقة والموارد، وكارلوس باسكوال من وزارة خارجية الولايات المتحدة. |
Dans le cadre des activités du Représentant spécial de la Conférence tenue en application de l'article XIV, des contacts ont été pris avec M. Srivastava, Secrétaire adjoint au désarmement et aux affaires de sécurité internationales de l'Inde, ainsi qu'avec M. Kurshid, un membre important du Parti du Congrès en Inde. | UN | في سياق أنشطة الممثل الخاص للمؤتمر المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة، أجريت اتصالات مع السيد سريفاستافا والسيد كورشيد، وهما على التوالي وكيل وزير شؤون نزع السلاح والأمن الدولي وعضو أقدم في حزب المؤتمر في الهند. |
M. Naveen Srivastava | UN | السيد نافين سريفاستافا |
M. A. K. Srivastava (Inde) dit que le projet de loi sur la prévention et le contrôle de la violence communautaire et sur la réhabilitation des victimes n'a pas pour but d'établir de nouveaux crimes, puisque le Code pénal couvre déjà la plupart des délits en question. | UN | ك. سريفاستافا (الهند): قال إن الهدف الرئيسي من مشروع قانون منع العنف الطائفي والسيطرة عليه وإعادة تأهيل الضحايا ليس هو تقرير جرائم جديدة لأن قانون العقوبات يشمل بالفعل معظم الجرائم ذات الصلة. |
M. A. K. Srivastava (Inde) dit qu'il est difficile de parler de la représentation des femmes dans la main-d'œuvre en Inde car 93 % des emplois se trouvent dans le secteur < < non organisé > > ou non déclaré. | UN | 59 - السيد أ. ك. سريفاستافا (الهند): قال إن من الصعب التحدث عن تمثيل المرأة في القوى العاملة في الهند لأن 93 في المائة من العاملين يعملون في القطاع غير المنظم. |
M. A. K. Srivastava (Inde) dit que les fonctionnaires qui manquent à leurs devoirs sont en effet passibles de sanctions; il donne lecture d'une disposition à cet effet dans le projet de loi sur la prévention et le contrôle de la violence communautaire. | UN | 68 - السيد أ.ك. سريفاستافا (الهند): قال إن الموظفين العمومين الذين يقصرون في واجباتهم يُوقَّع عليهم العقاب؛ وقرأ نصا بهذا المعنى في مشروع قانون منع العنف الطائفي والسيطرة عليه. |
M. S.K. Srivastava (Inde), répondant à la question posée sur les États du Nord-Est de l'Inde, explique que cette région fait l'objet d'un traitement particulier, et précise que la plupart des programmes parrainés par le gouvernement central dans ce domaine sont totalement financés par les autorités centrales. | UN | 12 - السيد س.ك. سريفاستافا (الهند): أجاب عن السؤال المتعلق بولايات الشمال الشرقي فأوضح أن الشمال الشرقي يعامل كمنطقة خاصة وأن معظم المشاريع التي ترعاها الحكومة المركزية يتم تمويلها كلية من قبلها. |
Srivastava (2008) signale que la consommation de mercure dans les entreprises indiennes est au moins 50 fois plus élevée que dans les entreprises mondiales les plus performantes. | UN | ويفيد سريفاستافا (2008) أن استهلاك الزئبق في الشركات الهندية أعلى من استهلاكه في أفضل الشركات في العالم بما لا يقل عن 50 ضعفاً. |
L'Institut a ensuite publié un document intitulé " New role of the Non-Aligned Movement " , rédigé sous la direction de Govind Narain Srivastava. | UN | ثم نشر المعهد وثيقة عن هذا المؤتمر قام بتحريرها وتجميعها الدكتور جوفيند نارين سريفاستافا المدير العام للمعهد، بعنوان " دور جديد لحركة عدم الانحياز " . |
86. M. Srivastava (Inde) dit que son pays attache une grande importance à l'action que l'ONUDI mène en faveur du développement industriel des pays en développement et des pays les moins avancés. | UN | 86- السيد سريفاستافا (الهند): قال إنَّ بلده يهتم كثيراً بعمل اليونيدو على توطيد التنمية الصناعية في البلدان النامية وأقل البلدان نموا. |
M. Srivastava (Inde) demande comment les ressources dont il est question au paragraphe g) seraient affectées si les crédits sont moins importants que ce à quoi l'on s'attendait. | UN | 61- السيد سريفاستافا (الهند): سأل كيف يمكن تخصيص الموارد المشار إليها في الفقرة (ز) إذا كان التمويل المقدَّم أقلّ من المتوقَّع. |