"stéréotypes sociaux" - Traduction Français en Arabe

    • النمطية الاجتماعية
        
    • الأنماط الاجتماعية
        
    • الاجتماعية النمطية
        
    • الاجتماعية المقولبة
        
    • التنميط الاجتماعي
        
    • النماذج النمطية
        
    • الاجتماعية الجامدة
        
    De plus, les pratiques et obstacles culturels et autres stéréotypes sociaux empêchent les femmes de prendre activement part à la vie politique et sociale du pays. UN بالإضافة إلى ذلك، تمنع الممارسات والحواجز الثقافية، والقوالب النمطية الاجتماعية الأخرى، النساء من القيام بدور فاعل في الحياة الاجتماعية والسياسية للبلد.
    Elle a noté la persistance de stéréotypes sociaux qui encourageaient la discrimination à l'égard des femmes. UN وأشارت إلى أن القوالب النمطية الاجتماعية لا تزال سائدة، وهو ما يشجع على التمييز ضد المرأة.
    Elle a en outre noté que les stéréotypes sociaux discriminatoires à l'égard des femmes persistaient. UN ولاحظت سلوفاكيا استمرار القوالب النمطية الاجتماعية المنطوية على تمييز ضد المرأة.
    Les organisations qui oeuvrent à la promotion de l'égalité en sont venues à réaliser qu'il est essentiel de changer ces stéréotypes sociaux. UN وقد تنبهت المنظمات العاملة من أجل تحقيق المساواة إلى ضرورة العمل على تغيير هذه الأنماط الاجتماعية.
    Selon cette recherche, ces attitudes différentes des filles et des garçons ne font que refléter les stéréotypes sociaux dominants. UN وطبقا للبحث المذكور، فإن المواقف المختلفة للبنات والبنين تتبع نمط الصور الاجتماعية النمطية الجامدة والسائدة.
    92. Les nouvelles générations s'efforcent de s'adapter à la rapidité des transformations sociales et politiques dans le cadre du processus de développement, tout en cherchant à modifier en tant que de besoins les mentalités traditionnelles et adapter les stéréotypes sociaux aux nouveaux besoins culturels et économiques imposés par la vie moderne. UN ٩٢ - وتحاول اﻷجيال الجديدة التكيف مع التغير الاجتماعي والسياسي السريع في عملية التنمية ذاتها، مع السعي في الوقت نفسه إلى تحقيق التغييرات الضرورية في التفكير التقليدي وتكييف التصورات الاجتماعية المقولبة مع الاحتياجات الثقافية والاقتصادية الجديدة التي تفرضها الحياة الحديثة.
    88.21 Intensifier la lutte contre les stéréotypes sociaux qui entretiennent les préjugés contre les minorités nationales (Russie); UN 88-21- تكثيف الجهود لمكافحة التنميط الاجتماعي الذي يغذي مشاعر التحامل على الأقليات القومية (روسيا)؛
    En revanche, il faut se féliciter de l'absence d'une discrimination due spécifiquement aux stéréotypes sociaux concernant le rôle de la femme. UN ومن حسن الحظ أنه لا يوجد في كازاخستان تمييز ضد المرأة بسبب القوالب النمطية الاجتماعية المتعلقة بدورها في المجتمع.
    L'article 5 de la Convention reconnaît que les stéréotypes sociaux et culturels relatifs aux femmes sous-tendent la discrimination à leur égard. UN والمادة 5 من الاتفاقية تسلّم بأن النماذج النمطية الاجتماعية والثقافية، التي تتعلق بالمرأة، تشجع على التمييز ضدها.
    Ces problèmes sont aggravés par des stéréotypes sociaux qui les empêchent de développer leurs facultés. UN وأضافت أن هذه المشاكل تزداد حدة بسبب القوالب النمطية الاجتماعية التي تعوق تنميتهن الإجمالية.
    L'espoir que les stéréotypes sociaux seraient renversés suite à l'automation de la production qui élimine la distinction entre tâches masculines et féminines s'est avéré vain. UN كما ثبت خطأ التوقع بإمكانية القضاء على الصور النمطية الاجتماعية الجامدة بعد الأخذ بنظام التشغيل الآلي للإنتاج الذي يقضي على الفصل بين الذكر والأنثى.
    Pour ce qui est du langage en tant que véhicule des stéréotypes sociaux, l'Unesco prépare actuellement la deuxième édition de son guide intitulé " Pour un langage non sexiste " . UN وفيما يخص كون اللغة وسيلة لتثبيت النظرة النمطية الاجتماعية وترسيخها، تعدّ اليونسكو حاليا الطبعة الثانية من دليلها الخاص باللغة المحايدة في موضوع الجنسين.
    À cet égard, nous avons connu de nombreux progrès législatifs, administratifs et institutionnels accompli aux fins de combattre ces stéréotypes sociaux qui vont à l'encontre des droits de la femme. UN وفي هذا المجال تحقق الكثير من التقدم التشريعي والإداري والمؤسسي في مجال مكافحة هذه القوالب النمطية الاجتماعية الضارة بحقوق المرأة.
    Toutefois, le Comité est préoccupé par le fait qu'en raison d'un certain nombre de facteurs, dont la pauvreté et les stéréotypes sociaux, toutes les filles ne bénéficient pas de ces mesures, en particulier dans les zones rurales. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لعدم استفادة جميع الفتيات، ولا سيما الفتيات اللاتي تعشن في المناطق الريفية، من هذه التدابير بسبب عدد من العوامل، من بينها الفقر والصور النمطية الاجتماعية.
    On vise aussi par là à éliminer les stéréotypes sociaux, y compris ceux qui ont trait au sexe, et à veiller à ce que tous les élèves acquièrent une conscience des droits de la personne, de ses libertés et de ses obligations. UN وهو يهدف أيضاً إلى القضاء على النماذج النمطية الاجتماعية بما في ذلك تلك المتعلقة بالجنس، وضمان توعية جميع الطلبة بحقوق الإنسان والحريات والالتزامات.
    Elle aimerait également savoir si le Gouvernement a envisagé des mesures pour modifier les stéréotypes sociaux au sujet de la femme, car le rapport ne contient aucune indication à cet égard. UN وتساءلت ما إذا كانت الحكومة نظرت في التدابير التي يتعين اتخاذها لتغيير القوالب النمطية الاجتماعية المتعلقة بالمرأة، ذلك أن التقرير لم يتضمن أي معلومات في هذا الصدد.
    Il faudra ainsi lutter contre les stéréotypes sociaux et garantir la possibilité d'une vie épanouie, à l'abri des restrictions physiques et culturelles de la société. UN وأضاف أنه يجب بذل الجهود لمكافحة القوالب النمطية الاجتماعية وضمان فرص التمتع الكامل بالحياة بالرغم من القيود المادية والثقافية التي يفرضها المجتمع.
    L'impact des stéréotypes sociaux sur le niveau de pouvoir des femmes UN أثر الأنماط الاجتماعية على مستوى تمكين المرأة
    Les personnes âgées continuent d'être victimes de stéréotypes sociaux qui les relèguent dans la catégorie des < < dépendants > > bien qu'elles contribuent en permanence à la société. UN ويظل كبار السن ضحايا للصور الاجتماعية النمطية التي تعتبرهم " عالة " رغم مساهماتهم المتواصلة في حياة المجتمع.
    La Fédération française des clubs UNESCO a conclu deux années de travaux sur l’intolérance et les stéréotypes sociaux par un atelier sur ce thème à l’intention des jeunes (7 et 8 décembre 1997). UN ١٥ - واختتم الاتحاد الفرنسي ﻷندية اليونسكو عامين من اﻷنشطة المتعلقة بالتعصب واﻷنماط الاجتماعية المقولبة بحلقة عمل حول هذا الموضوع كرست للشباب )٧ و ٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧(.
    Al-Tell, Sahir (2000), stéréotypes sociaux et catalogage des rôles en fonction du sexe dans la société jordanienne UN التل، سهير (2000) التنميط الاجتماعي والأدوار الجندرية في المجتمع الأردني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus