"stabilisateurs" - Traduction Français en Arabe

    • المثبتات
        
    • التثبيت
        
    • ومثبتات
        
    • عوامل الاستقرار
        
    • المواد المثبتة
        
    • مثبتات الاستقرار
        
    • عوامل تثبيت الاستقرار
        
    En outre, la présence d'autres produits chimiques, tels que des stabilisateurs, est décrite à l'appendice 7. UN وبالإضافة إلى ذلك، يرد في التذييل 7 ذكر ومناقشة المواد الكيميائية الأخرى ذات الصلة، مثل المثبتات.
    Les stabilisateurs sont un peu déglingués. Open Subtitles المثبتات غير ثابته نوعاً ما، على ما أخشى
    Permettre aux stabilisateurs budgétaires automatiques de fonctionner dans la perspective de la règle d'équilibre budgétaire UN تمكين أدوات التثبيت المالي التلقائي من العمل في إطار قاعدة الميزانية المتوازنة
    Il oriente la politique budgétaire vers l'équilibre ou l'excédent afin de ménager une marge de manoeuvre suffisante pour les stabilisateurs automatiques en cas de baisse conjoncturelle de l'économie. UN ويوجه الميثاق السياسة المالية صوب إعداد ميزانية متوازنة أو تحقيق فائض في الميزانية من أجل توفير هامش كاف لعمل عوامل التثبيت التلقائية في حالات الانكماش الاقتصادي.
    Un cocktail d'antipsychotiques, d'antidépresseurs, et de stabilisateurs d'humeur. Open Subtitles كوكتيل من مضادات الذهان، الاكتئاب ومثبتات للمزاج
    Le postulat implicite est qu'une situation budgétaire proche de l'équilibre ou excédentaire laisse suffisamment de place au jeu des stabilisateurs automatiques, sans toucher au taux de référence de 3 % en périodes de fluctuations normales de la conjoncture. UN والافتراض الضمني هو أن وضع الميزانية القريب من التوازن أو الذي يحقق فائضا سوف يتيح مجالا كافيا لعمل عوامل الاستقرار التلقائية أثناء التقلبات الدورية، دون تجاوز القيمة المرجعية البالغة 3 في المائة.
    4) stabilisateurs d'explosifs. UN (4) المواد المثبتة للمتفجرات.
    Voici une prévision relativement modeste. En l’absence de stabilisateurs automatiques ou de cadre fort de stabilisation financière étayé par une garantie des dépôts, la simple gestion des risques induits par les réformes financières potentiellement déstabilisantes que poursuit le gouvernement sera déjà très difficile ; un choc du crédit pourrait s’avérer désastreux. News-Commentary وهو توقع متواضع نسبيا. ففي غياب مثبتات الاستقرار التلقائية أو إطار الاستقرار المالي القوي الذي يرتكز على التأمين على الودائع، يصبح التغلب على الجوانب السلبية من الإصلاحات المالية المحتملة المزعزعة للاستقرار والتي تلاحقها الحكومة الآن أمراً صعباً بالقدر الكافي؛ حتى أن أي صدمة ائتمانية قد تتحول إلى كارثة.
    Tu ne peux rien tirer de plus des stabilisateurs ? Open Subtitles الا يمكنك فعل شىء اخر بالمثبتات لا تشكو المثبتات من شىء لذا لايمكننى عمل أى شىء أخر لها
    — Aux résultats de l'analyse chimique des échantillons prélevés sur le site de déversement d'agent VX (y compris stabilisateurs) de Muthanna. UN ● نتائج التحليل الكيميائي للعينات المأخوذة من مواقع من مركب " في إكس إم إس إيه " بما في ذلك المثبتات.
    Il faut enclencher Ies stabilisateurs! Open Subtitles يجب أن تشتغل المثبتات
    9.A.1 Systèmes d'instruments de vol intégrés comprenant des stabilisateurs gyroscopiques ou des pilotes automatiques conçus ou modifiés pour être utilisés dans les systèmes visés sous 1.A, 19.A.1 ou 19.A.2 et composants spécialement conçus à cette fin. UN 9-ألف-1 نظم أجهزة الطيران المدمجة التي تشمل المثبتات الجيروسكوبية وأجهزة التحكم الآلي في الطيران، المصممة أو المعدلة للاستخدام في النظم المدرجة في 1-ألف أو 19-ألف-1 أو 19-ألف-2، والمكونات المصممة خصيصا لها.
    Les systèmes de contrôle des vols et de la navigation visés sous 9.A.8 comprennent les stabilisateurs gyroscopiques, pilotes automatiques et systèmes de navigation à inertie. UN تشمل نظم التحكم في الطيران والملاحة الواردة في البند 9-ألف-8 المثبتات الجيروسكوبية ونظم الطيار الآلي والملاحة بالقصور الذاتي.
    Il en est particulièrement ainsi lorsque la flexibilité à la baisse des salaires est limitée; mais le Pacte de croissance et de stabilité limite la marge de manoeuvre des politiques budgétaires et pourrait même restreindre le fonctionnement des stabilisateurs automatiques lorsqu'ils sont nécessaires. UN وهذا صحيح بوجه خاص عندما تكون المرونة النسبية في اﻷجور اﻹسمية محدودة؛ ولكن ميثاق الاستقرار والنمو يُضيﱢق مجال المناورة في السياسة المالية، بل وقد يعوق أداء عوامل التثبيت التلقائية عند الحاجة إليها.
    Agissant comme des stabilisateurs économiques, ils permettent de limiter la contraction de la demande globale et de freiner la récession. UN وتضطلع نظم الحماية الاجتماعية بدور عوامل التثبيت الاقتصادية، وتحد بذلك من انكماش الطلب الكلي وتخفف بالتالي من الحدة المحتملة لأي كساد.
    Et surtout, on a laissé les stabilisateurs automatiques fonctionner librement dans l'Union européenne, et leur impact bénéfique s'est révélé plus important que prévu. UN والأهم من ذلك أنه سُمح لعوامل التثبيت التلقائية أن تسير في مجراها كاملا في الاتحاد الأوروبي، وكانت آثارها المفيدة أكبر مما كان متوقعا.
    Le montant prévu correspond au coût des équipements suivants : appareils de ventilation externe, climatiseurs, séchoirs à linge, marteaux-piqueurs électriques, petits ventilateurs, stabilisateurs de courant, aspirateurs, machines à laver, rayonnage, fers et planches à repasser. UN تشمل التقديرات تكلفة مراوح تجديد الهواء، ومكيفات الهواء، ومجففات الثياب، والثقابات الكهربائية التي تعمل بالهواء المضغوط، والمراوح ومثبتات الفولطية، والمكانس الكهربائية ، وغسالات الثياب، والرفوف، والمكاوي، وألواح الكي.
    Pour faire face à ce problème, le Gouvernement, dans le cadre de la phase III et du plan de distribution élargi, a alloué des sommes considérables aux fins de l'achat de groupes électrogènes, de réfrigérateurs, de stabilisateurs de voltage, de pièces détachées pour chambres froides et de moyens de transport réfrigérés. UN وفي إطار المرحلة الثالثة وخطة التوزيع المحسنة، استجابت الحكومة من خلال تخصيص مبالغ كبيرة من اﻷموال لشراء مولدات الطاقة الكهربائية، والثلاجات، ومثبتات الفلطية، وقطع غيار غرف التبريد ووسائل النقل المزودة بثلاجات.
    Certains gouvernements ont hésité à se lancer rapidement dans ce genre de solution, compte tenu des inconvénients possibles à moyen terme d'un creusement supplémentaire des déficits budgétaires, qui sont déjà en forte augmentation en raison des mesures d'urgence prises pour recapitaliser les institutions financières et sous l'effet de mécanismes stabilisateurs qui se déclenchent automatiquement. UN فلقد ترددت الحكومات في التحرك بسرعة بالنسبة لمجموعات الحوافز هذه لما قد يكون لها من آثار سلبية في المدى المتوسط نتيجة لزيادة اتساع العجز المالي الذي أخذ بالفعل يزيد زيادة كبيرة نتيجة لتدابير الطوارئ المالية التي اتخذت لإعادة رسملة المؤسسات المالية وبفعل عوامل الاستقرار التلقائية.
    Lorsque l’économie est en phase de croissance, des stabilisateurs automatiques opèrent leur magie. Dans la mesure où un nombre croissant de personnes travaillent et gagnent plus d’argent, les recettes fiscales augmentent et l’éligibilité aux bénéfices sociaux comme l’indemnité chômage chute. News-Commentary عندما يكون الاقتصاد في نمو، فإن عوامل الاستقرار التلقائية تُعمِل سحرها. فمع تمكن المزيد من الناس من العمل وكسب المزيد من المال، ترتفع الالتزامات الضريبية وتهبط مستويات استحقاق الإعانات الحكومية مثل تأمين البطالة. ومع ارتفاع الإيرادات وانخفاض الإعانات يتقلص عجز الموازنة.
    4) stabilisateurs d'explosifs. UN (4) المواد المثبتة للمتفجرات.
    Les stabilisateurs d'explosifs. UN 4 - المواد المثبتة للمتفجرات.
    Le manque de stabilisateurs automatiques en Chine place la tension clairement entre les objectifs de la réforme et les impératifs de croissance. La seule manière pour le gouvernement de consolider la croissance à court terme est de poursuivre la relance par la dette, comme elle l’a fait plus tôt cette année. News-Commentary إن افتقار الصين إلى مثبتات الاستقرار التلقائية يعمل على إبراز التوتر بين أهداف الإصلاح وضرورات النمو بشكل واضح. والسبيل الوحد الذي قد يمكن الحكومة من دعم النمو في الأمد القريب يتلخص في السعي إلى توفير المزيد من الحوافز المدفوعة بالدين، كما فعلت في وقت سابق من هذا العام. ولكن هذا من شأنه أن يؤدي أيضاً إلى استمرار دوين الصين في النمو، مع مزاحمة الديون المعدومة للائتمان الجيد.
    En particulier, il est peu probable que les stabilisateurs automatiques puissent jouer un rôle important; au contraire, leur impact sur le budget risque d'exacerber la situation. UN ويجدر بالإشارة بوجه خاص أنّ من غير المرجح أن تؤدي عوامل تثبيت الاستقرار التلقائية دورا كبيرا؛ وعلى النقيض من ذلك، قد تؤدي الحصائل المالية إلى تفاقم الوضع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus