"stades de l'enquête" - Traduction Français en Arabe

    • مراحل التحقيق
        
    • مراحل التحقيقات
        
    • مراحل التحري
        
    La Jamahiriya arabe libyenne respecte également le droit à la défense à tous les stades de l'enquête et du procès. UN وتوفر الجماهيرية العربية الليبية أيضا حق الدفاع في جميع مراحل التحقيق والمحاكمة.
    Le Comité sollicite la coopération de l'État partie intéressé à tous les stades de l'enquête. UN 1 - تلتمس اللجنة تعاون الدولة الطرف المعنية معها خلال جميع مراحل التحقيق.
    À cette fin, elle adopte des procédures et des méthodes de travail visant à protéger ces personnes à tous les stades de l'enquête et ultérieurement. UN ولبلوغ هذه الغاية، تعتمد اللجنة إجراءات وطرائق للعمل ترمي إلى حماية هؤلاء الأشخاص في جميع مراحل التحقيق وبعد الانتهاء منه.
    Étant donné que l'État partie a fourni des informations sur les mesures adoptées pour protéger les enfants en conflit avec la loi, le Comité se dit gravement préoccupé de ce qu'aucune mesure n'a été adoptée pour protéger les droits et les intérêts des enfants victimes ou témoins aux différents stades de l'enquête et de la procédure pénale les concernant. UN ونظراً لأن الدولة الطرف قدمت معلومات عن التدابير المعتمدة لحماية الأطفال في حالة صدامهم مع القانون، فإن اللجنة تشعر بقلق بالغ لعدم اعتماد أية تدابير لحماية حقوق الأطفال الضحايا والشهود ومصالحهم في مختلف مراحل التحقيقات والإجراءات الجنائية المتعلقة بهم.
    1. Le Comité sollicite la coopération de l'État partie intéressé à tous les stades de l'enquête. UN 1- تلتمس اللجنة تعاون الدولة الطرف المعنية في جميع مراحل التحري.
    3. De consacrer dans la législation le droit des suspects ou détenus au silence à tous les stades de l'enquête. UN ٣- النص في القانون على حق المتهم أو المحتجز في التزام الصمت في كل مراحل التحقيق.
    Toutefois, l'affaire révèle un manque de transparence évident à tous les stades de l'enquête et montre que ceux qui ont une influence politique continuent d'agir impunément, élément qui ne peut que saper davantage la confiance de la population dans le système législatif et politique mexicain. UN ولكن الافتقار الصارخ إلى الشفافية في جميع مراحل التحقيق واستمرار إفلات ذوي النفوذ السياسي من العقاب على أفعالهم هما من الأمور التي تقوض أكثر فأكثر ثقة المكسيكيين في نظامهم القانوني والسياسي عامة.
    Comme le Conseil se bornerait à renvoyer devant la cour des questions générales ou des situations et non pas des affaires mettant en cause telle ou telle personne, l'indépendance et l'autonomie de la cour aux stades de l'enquête, de la mise en accusation et du procès seraient préservées. UN وحيث أن يكتفى بإحالة مسائل عامة أو حالات وليس قضايا تتناول هذا الشخص أو ذاك إلى المحكمة، فإن هذا يؤدي إلى المحافظة على استقلال المحكمة وسيادتها الذاتية في مراحل التحقيق والاتهام والمحاكمة.
    1. Le Comité sollicite la coopération de l'État partie intéressé à tous les stades de l'enquête. UN 1- تلتمس اللجنة تعاون الدولة الطرف المعنية معها خلال جميع مراحل التحقيق.
    1. Le Comité sollicite la coopération de l'État partie concerné à tous les stades de l'enquête. UN 1- تلتمس اللجنة تعاون الدولة الطرف المعنية خلال جميع مراحل التحقيق.
    1. Le Comité sollicite la coopération de l'État partie intéressé à tous les stades de l'enquête. UN 1- تلتمس اللجنة تعاون الدولة الطرف المعنية معها خلال جميع مراحل التحقيق.
    1. Commission chargée de garantir le respect des droits de l'homme aux stades de l'enquête, de l'interrogatoire et de la détention UN 1- اللجنة المعنية بمراعاة حقوق الإنسان في مراحل التحقيق والاستجواب والاحتجاز
    Elle exige qu'un avocat soit présent à tous les stades de l'enquête, au bout de six heures (contre 24 heures pour les adultes). UN ويقتضي قانون قضاء الأحداث حضور محام في جميع مراحل التحقيق مباشرة بعد ست ساعات مقارنة بالأحكام التي تنص على 24 ساعة في حالة البالغين.
    1. Le Comité sollicite la coopération de l'État partie intéressé à tous les stades de l'enquête. UN 1- تلتمس اللجنة تعاون الدولة الطرف المعنية معها خلال جميع مراحل التحقيق.
    330. Le droit à l'assistance juridique est garanti à tous les stades de l'enquête et du procès. UN 330- وحق وجود المساعدة القانونية مكفول في كل مراحل التحقيق والدعوى.
    Le Comité sollicite la coopération de l'État partie intéressé à tous les stades de l'enquête. UN 1- تلتمس اللجنة تعاون الدولة الطرف المعنية معها خلال جميع مراحل التحقيق.
    1. Le Comité sollicite la coopération de l'État partie intéressé à tous les stades de l'enquête. UN 1- تلتمس اللجنة تعاون الدولة الطرف المعنية معها خلال جميع مراحل التحقيق.
    1. Le Comité sollicite la coopération de l'État partie intéressé à tous les stades de l'enquête. UN 1- تلتمس اللجنة تعاون الدولة الطرف المعنية معها خلال جميع مراحل التحقيق.
    b) Le principe de la présence de conseils à tous les stades de l'enquête préliminaire, y compris en cas de flagrant délit, n'est pas encore reconnu; UN (ب) لعدم الاعتراف بعد بضرورة حضور مستشار قانوني في جميع مراحل التحقيقات الأولية، حتى في حالات التلبّس بالجريمة؛
    Participation d'un avocat à tous les stades de l'enquête préliminaire et de la procédure judiciaire (art. 116); UN مشاركة محام في جميع مراحل التحقيقات الأولية والإجراءات القانونية (المادة 116)؛
    1. Le Comité sollicite la coopération de l'État partie intéressé à tous les stades de l'enquête. UN 1- تلتمس اللجنة تعاون الدولة الطرف المعنية في جميع مراحل التحري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus