"stades de la conception" - Traduction Français en Arabe

    • مراحل تصميم
        
    • مرحلتي التصميم
        
    • مراحل تصور
        
    • مراحل التصميم
        
    Ces expériences ont montré non seulement la nécessité d'associer les communautés à tous les stades de la conception, de la planification, de la mise en œuvre et de la gestion de tels programmes, mais aussi les difficultés que cela pose. UN وأثبتت هذه التجارب ضرورة ضمان المشاركة المجتمعية في جميع مراحل تصميم البرامج وتخطيطها وتنفيذها وإدارتها، فضلاً عن التحديات التي تواجه ذلك.
    SOUL adopte une approche du développement axée sur les personnes et attache beaucoup d'importance à la participation et à la coopération de la collectivité à tous les stades de la conception et de l'exécution des projets. UN وتعتمد منظمة سول نهجا للتنمية محوره الناس يولي أهمية كبيرة لضرورة المشاركة والتعاون على مستوى المجتمعات المحلية في جميع مراحل تصميم المشاريع وتنفيذها.
    66. Les organisations internationales, les gouvernements et les autres parties prenantes concernées devraient faire appel aux femmes à tous les stades de la conception, de la planification et de la réorganisation après les conflits, et non pas seulement au moment de la reconstruction. UN 66 - ويتعين على المنظمات الحكومية والحكومات والعناصر الفاعلة الأخرى إشراك المرأة في جميع مراحل تصميم وتخطيط التحول بعد انتهاء الصراعات بدلا من الاقتصار على التعمير.
    Le problème est évoqué dans les examens à mi-parcours et l'on comprend mieux désormais la nécessité d'inclure ces éléments aux stades de la conception et de l'évaluation des projets. UN وترد تغطية للموضوع في استعراضات منتصف المدة. وقد عزز الوعي بضرورة ادراج هذه العناصر في مرحلتي التصميم والاستعراض.
    Elle doit jouer un rôle clef à tous les stades de la conception, de la planification et de l'exécution des nouvelles missions, et remplir des fonctions découlant de la liquidation des missions achevées. UN ويطلب منها أن تقوم بدور رئيسي في جميع مراحل تصور البعثات الجديدة والتخطيط لها ووزعها، فضلا عن التصدي للمهام التكميلية فيما يتعلق بالبعثات المنجزة.
    On vise là à ce qu'il soit tenu compte intégralement des questions relatives aux femmes tout au long du cycle de coopération pour le développement et à tous ces stades, de la conception à l'évaluation, en passant par l'exécution et le suivi, des projets de coopération technique. UN وأحد اﻷهداف المقصودة من ذلك هو أخذ قضايا المرأة في الحسبان على الوجه اﻷكمل طوال دورة التعاون اﻹنمائي بأسرها وطوال مراحل التصميم والتنفيذ والرصد والتقييم في عملية التعاون التقني.
    Les services aux producteurs facilitent l'application de nouvelles techniques de gestion, rationalisent les relations entre les divers stades de la conception, de la production et de la commercialisation des produits et des services, permettent de proposer des services personnalisés ou spécialement adaptés, accroissent les économies d'échelles et facilitent une mondialisation efficace des fonctions de production et de distribution. UN وهي تيسر تطبيق تقنيات اﻹدارة الجديدة، وتُضفي سرعة أكبر على العلاقات بين شتى مراحل تصميم وإنتاج وتسويق المنتجات والخدمات، وتسمح بظهور الخدمات المُعدة حسب طلب المستهلك، وتساعد على تحقيق وفورات حجم أكبر، وتيسر تحقيق عولمة ذات كفاءة لوظائف الانتاج والتوزيع.
    14. Les peuples autochtones devraient participer à tous les stades de la conception des mécanismes de consultation appropriés. UN 14- ينبغي إشراك الشعوب الأصلية في جميع مراحل تصميم آليات التشاور الملائمة().
    74. Pour que le droit de l'enfant à la santé puisse s'exercer, il faut s'attacher à renforcer les liens avec les enfants et les associer à tous les stades de la conception et de la mise en œuvre du système de santé afin d'améliorer l'acceptabilité et, partant, l'utilisation des services. UN 74- ويتطلب إعمال حق الطفل في الصحة اهتماما خاصا لزيادة التفاعل مع الأطفال ومشاركتهم في جميع مراحل تصميم النظام الصحي وتشغيله من أجل زيادة قبول الخدمات، ومن ثم الاستفادة منها واستخدامها.
    14. Les peuples autochtones devraient participer à tous les stades de la conception des mécanismes de consultation appropriés. UN 14- ينبغي إشراك الشعوب الأصلية في جميع مراحل تصميم آليات التشاور الملائمة().
    Conscients de la nécessité de faire en sorte que ces mesures soient proportionnées au risque, n'entraînent pas des charges excessives, soient pratiques et applicables et ne restreignent pas indûment les activités biologiques autorisées, les États parties ont estimé qu'il était important de faire participer les parties prenantes nationales à tous les stades de la conception et de la mise en œuvre des cadres de supervision. UN والدول الأطراف، وقد سلّمت بالحاجة إلى ضمان أن تكون تلك التدابير متناسبة مع المخاطر ولا تتسبب في أعباء لا لزوم لها وتكون عملية وقابلة للاستخدام ولا تُقيّد بشكل لا لزوم له الأنشطة البيولوجية المباحة، اتفقت على أهمية إشراك أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني في جميع مراحل تصميم أطر الإشراف وتنفيذها.
    Conscient de la nécessité de faire en sorte que ces mesures soient proportionnées au risque, n'entraînent pas des charges excessives, soient pratiques et applicables et ne restreignent pas indûment les activités biologiques autorisées, les États parties ont estimé qu'il était important de faire participer les parties prenantes nationales à tous les stades de la conception et de la mise en œuvre des cadres de supervision. UN والدول الأطراف، وقد سلّمت بالحاجة إلى ضمان أن تكون تلك التدابير متناسبة مع المخاطر ولا تتسبب في أعباء لا لزوم لها وتكون عملية وقابلة للاستخدام ولا تقيد بشكل لا لزوم له الأنشطة البيولوجية المباحة، اتفقت على أهمية إشراك أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني في جميع مراحل تصميم أطر الإشراف وتنفيذها.
    Ce document souligne également la nécessité d'associer les partenaires nationaux à tous les stades de la conception et de la mise en œuvre des régimes de supervision, et la nécessité de faire en sorte que ces mesures n'imposent pas de charge de travail inutile et de restrictions superflues des activités biologiques. UN وتؤكد الوثيقة أيضاً على أهمية إشراك أصحاب المصلحة الوطنيين في جميع مراحل تصميم أطر الرقابة وتنفيذها، والحاجة إلى كفالة ألا تتسبب هذه التدابير في أعباء لا ضرورة لها وألا تقيّد الأنشطة البيولوجية على نحو لا لزوم له.
    Ce document souligne également la nécessité d'associer les partenaires nationaux à tous les stades de la conception et de la mise en œuvre des régimes de supervision, et la nécessité de faire en sorte que ces mesures n'imposent pas de charge de travail inutile ni de restrictions superflues des activités biologiques. UN وتؤكد الوثيقة أيضاً أهمية إشراك أصحاب المصلحة الوطنيين في جميع مراحل تصميم أطر الرقابة وتنفيذها، والحاجة إلى كفالة ألا تتسبب هذه التدابير في أعباء لا ضرورة لها وألا تقيّد الأنشطة البيولوجية المشروعة على نحو لا لزوم له.
    Ce document souligne également la nécessité d'associer les partenaires nationaux à tous les stades de la conception et de la mise en œuvre des régimes de supervision, et la nécessité de faire en sorte que ces mesures n'imposent pas de charge de travail inutile ni de restrictions superflues des activités biologiques. UN وتؤكد الوثيقة أيضاً أهمية إشراك أصحاب المصلحة الوطنيين في جميع مراحل تصميم أطر الرقابة وتنفيذها، والحاجة إلى كفالة ألا تتسبب هذه التدابير في أعباء لا ضرورة لها وألا تقيّد الأنشطة البيولوجية المشروعة على نحو لا لزوم له.
    Conscient de la nécessité de faire en sorte que ces mesures soient proportionnées au risque, n'entraînent pas des charges excessives, soient pratiques et applicables et ne restreignent pas indûment les activités biologiques autorisées, les États parties ont estimé qu'il était important de faire participer les parties prenantes nationales à tous les stades de la conception et de la mise en œuvre des cadres de supervision. UN والدول الأطراف، وقد سلّمت بالحاجة إلى ضمان أن تكون تلك التدابير متناسبة مع المخاطر ولا تتسبب في أعباء لا لزوم لها وتكون عملية وقابلة للاستخدام ولا تقيد بشكل لا لزوم له الأنشطة البيولوجية المباحة، اتفقت على أهمية إشراك أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني في جميع مراحل تصميم أطر الإشراف وتنفيذها.
    iii) Associer, à tous les stades de la conception et de la mise en œuvre des cadres de surveillance, l'ensemble des parties prenantes, à savoir les experts issus de l'administration, des autorités de réglementation, des organismes de financement, des milieux universitaires (tant administrateurs que praticiens) et industriels, des secteurs de l'édition, des sciences sociales et de l'éthique, ainsi que de la société civile; UN `3` أن تشرك أصحاب المصلحة المعنيين في جميع مراحل تصميم وإعمال أطر الإشراف، ومن بينهم الخبراء من مختلف الأجهزة الحكومية، والسلطات التنظيمية، والهيئات التمويلية، والأوساط الأكاديمية (على مستويي المدراء والممارسين المهنيين على السواء)، والقطاع الصناعي، وأوساط النشر، والعلوم الاجتماعية والأخلاقيات، فضلاً عن المجتمع المدني؛
    Premièrement, le PNUD devrait intégrer la modalité de CTPD en tant qu'instrument d'application à envisager pour tous les projets aux stades de la conception et de l'évaluation. UN أولا، ينبغي أن يستوعب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أسلوب التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بوصفه أداة تنفيذ ينبغي التفكير في تطبيقها على جميع المشاريع وفي مرحلتي التصميم والتقييم.
    Elle veillera à ce que les comités et leurs outils soient continuellement perfectionnés et actualisés pour améliorer leur efficacité en assurant la qualité des programmes et des projets aux stades de la conception et de la mise en œuvre, en mettant l'accent sur les résultats, l'harmonisation des programmes, la cohérence et la collaboration interne. UN وستكفل تطوير وتحديث اللجان وأدواتها بصورة مستمرة من أجل تعزيز فعاليتها في تحقيق ضمان الجودة للبرامج والمشاريع في مرحلتي التصميم والتنفيذ، والتركيز على النتائج، والمواءمة البرنامجية، والاتساق والتعاون الداخلي.
    Elle doit jouer un rôle clef à tous les stades de la conception, de la planification et de l'exécution des nouvelles missions, et remplir des fonctions découlant de la liquidation des missions achevées. UN ويطلب منها أن تقوم بدور رئيسي في جميع مراحل تصور البعثات الجديدة والتخطيط لها ووزعها، فضلا عن التصدي للمهام التكميلية فيما يتعلق بالبعثات المنجزة.
    Les projets de développement ou les stratégies à long terme ayant une incidence sur les zones autochtones doivent inclure les communautés autochtones en tant que parties prenantes, bénéficiaires et participants à part entière, chaque fois que cela est possible, aux stades de la conception, de l'exécution et de l'évaluation. UN يجـب أن يشمل أي مشروع من المشاريع الإنمائية أو أيـة استراتيجية طويلة المدى تؤثـر في مناطق الشعوب الأصلية المجتمعات المحلية الأصلية بصفتها أطرافا مؤثرة ومستفيدة ومشاركة مشاركة كاملة، كلما تيسـر ذلك، في مراحل التصميم والتنفيذ والتقييم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus