"standards" - Traduction Français en Arabe

    • القياسية
        
    • معايير
        
    • مقسما
        
    • المعيارية
        
    • المعايير
        
    • مقاسم
        
    • معيارية
        
    • قياسية
        
    • معيار
        
    • مقسّمات
        
    • المفاتيح
        
    • معاييرك
        
    • معاييرنا
        
    • للمعايير
        
    • قياسيّة
        
    Je vois que vous avez la lecture des manuels standards. Open Subtitles أرى أنك حصلت على مواد القراءة المعينة القياسية.
    La refonte graphique du site a permis de créer une présentation plus adaptée aux règles standards (emplacement des logos, des rubriques de navigation et de support...). UN وأتاح التنقيح المكتوب للموقع إنشاء عرض أكثر تمشيا مع القواعد القياسية.
    Il est vrai aussi que, si de nombreux logiciels libres utilisent des standards ouverts, tous ne le font pas. UN هذا ومع أن العديد من برمجيات المصدر المفتوح تطبق معايير مفتوحة فإن بعضها لا يفعل.
    Soutien technique, maintenance et cession de 5 systèmes de microterminaux, 11 standards téléphoniques et 32 liaisons hertziennes UN دعم وصيانة 5 نظم فتحات طرفية صغيرة جدا و 11 مقسما هاتفيا و 32 وصلة تعمل بالموجات الدقيقة، والتصرف فيها
    Tests : de personnalité standards, évaluations comparatives Réponses aux stimulis. Open Subtitles اختبار الشخصية المعيارية تقييمات سلوكية ، استجابة التحفيز
    Un modèle de registre uniforme, dont le contenu correspond aux standards internationaux, est par ailleurs déjà proposé aux différents services concernés. UN وإضافة إلى ذلك، هناك نموذج سجل موحد يتوافق مضمونه مع المعايير الدولية مقترح على مختلف الدوائر المعنية.
    :: Appui au fonctionnement de 10 standards téléphoniques desservant 1 395 utilisateurs UN :: دعم 10 مقاسم هاتفية لاستخدامات 395 1 مستعملا
    Audit des coûts standards appliqués pour les frais généraux du siège UN مراجعة حسابات التكاليف القياسية المطبقة عل النفقات العامة في المقر
    ▪ Renforcer l’enseignement des sujets centraux en complétant les programmes standards. UN ∙ تعزيز تدريس المواد اﻷساسية عن طريق استكمال المناهج الدراسية القياسية.
    Cela a permis aux employeurs et aux salariés de s'écarter conventionnellement des conditions de travail standards fixées par arbitrage. UN وقد سمح ذلك ﻷرباب العمل والعاملين بأن يغيروا بالاتفاق الشروط القياسية المقررة في قرارات تحكيمية.
    le design est basé sur des transistors standards et le flux d'énergie que nous avons utilisé pour l'ingénierie. Open Subtitles ويستند التصميم على الترانزستورات القياسية وتدفق الطاقة التي نستخدمها في الهندسة.
    Il y a des standards universels de beauté et d'attirance. Open Subtitles كلا هنالك معايير حيوية عالمية للجاذبية و الجمال
    Bien essayé mec, mais la fille a des standards plus élevés. Open Subtitles محاولة جيدة، لكن الفتاة حصلت على معايير أعلى منك
    Par exemple, dans des commissions d'enquête, les preuves basées sur les ouï-dire sont admises du fait de la souplesse des exigences en matière de standards de preuves. UN فعلى سبيل المثال، يُقبل عموماً الإثبات بالتسامع في لجان التحقيق نظراً لتدني معايير الإثبات المطلوبة.
    :: Appui au fonctionnement de 19 standards téléphoniques desservant 2 100 usagers UN :: دعم 19 مقسما هاتفيا لصالح 100 2 مستعمل
    :: Appui et entretien de 8 microterminaux (VSAT), 30 standards téléphoniques et 151 liaisons hertziennes UN :: دعم وصيانة ثمانية نظم محطات طرفية ذات فتحات صغيرة جدا، و 30 مقسما هاتفيا، و 151 وصلة تعمل بالموجات المتناهية القصر
    En pratique, cette partie de la politique de détermination des peines est moins bien élaborée que celle relative aux sanctions imposées dans les cas standards. UN وعملياً، يعتبر هذا الجانب من سياسة الجزاءات أقل اكتمالاً من العقوبات في الدعاوي المعيارية.
    En pratique, cette partie de la politique de détermination des peines est moins bien élaborée que celle relative aux sanctions imposées dans les cas standards. UN وعملياً، يعتبر هذا الجانب من سياسة الجزاءات أقل اكتمالاً من العقوبات في الدعاوي المعيارية.
    Les nouveaux standards introduits dans les relations internationales devraient par ailleurs s'adapter aux caractéristiques culturelles des nations en développement. UN كما تدعو الحاجة إلى مواءمة المعايير الجديدة التي استحدثت في العلاقات الدولية مع الخصائص الثقافية للبلدان النامية.
    Professeur Fernand de Varennes International standards and State practices involving language and the rights of minorities UN البروفسور فرناند دي فارين المعايير الدولية وممارسات الدول التي تتناول اللغة وحقوق اﻷقليات
    Trois standards ont été mis hors service en raison de la fermeture du bureau de Ferizak et de l'interruption des liaisons téléphoniques à l'héliport et dans le bâtiment du Département de la justice. UN تم وقف تشغيل ثلاثة مقاسم بسبب إغلاق مكتب فيريزاي ووقف استخدام الوصلات الصوتية في مهبط المروحيات ومبنى إدارة العدل
    Des groupes de travail conjoints sont en train de revoir et mettre à jour les modes opératoires standards. UN وتستعرض حالياً أفرقة عاملة مشتركة إجراءات عمل معيارية مُحَدَّثة وتقوم بصياغتها.
    Ils ne sont pas encouragés à inclure dans leurs observations finales des paragraphes standards, sauf en cas de nécessité. UN وتُشجّع هيئات المعاهدات على عدم إدراج فقرات قياسية ذات طابع روتيني في ملاحظاتها الختامية، ما لم يكن ذلك ضروريا.
    Je suis une Black forte, on a des standards de beauté différents, nous. Open Subtitles أنا امرأة سوداء قويه ولدينا معيار جمال مختلف في مجتمعنا
    :: Exploitation et entretien de 11 microterminaux VSAT, 1 microterminal VSAT sur remorque, 4 standards téléphoniques, 5 liaisons hertziennes, 2 dispositifs de visioconférence et 10 systèmes de radio numérique à bande étroite UN :: دعم وصيانة 11 نظاما من نُظم المحطات الطرفية ذات الفتحات الصغيرة جدا، ومحطة واحدة بهذه النظم محمولة على مقطورة، و 4 مقسّمات هاتفية، و 5 وصلات اتصال تعمل بالموجات الدقيقة، و 2 من معدات التداول بالفيديو، و 10 نظم لاسلكية رقمية ضيقة النطاق
    réseau militaire Pièces détachées pour les standards et UN قطع غيار للوحات المفاتيح وأجهزة اللاسلكي العسكرية ٠٠٠ ٣٠
    Désolé que ma garde-robe ne corresponde pas à tes standards vestimentaires. Open Subtitles حسناً ، أنا آسف إذا كانت خزانة ملابسى لا تصل إلى معاييرك الخاصة
    Brièvement, les normes et standards internationaux sont à la fois nos normes et standards. UN وموجز القول أن المعايير والقواعد المتعارف عليها دوليا هي في الوقت نفسه معاييرنا وقواعدنا نحن.
    A Compilation of Domestic and International standards, published by Shelter Rights Initiative, Lagos 2001. UN تجميع للمعايير المحلية والدولية منشورة بمعرفة مبادرة حقوق المأوى، لاغوس، 2001
    Ce sont des serrures standards cinq points. Open Subtitles فهذه أقفال قياسيّة تتطلّب خَمسة دَبابيس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus