"stanislavov" - Traduction Français en Arabe

    • ستانيسلافوف
        
    M. Stanislavov (Fédération de Russie) dit que sa délégation est disposée à approuver les modifications proposées au programme de travail. UN 16 - السيد ستانيسلافوف (الاتحاد الروسي): قال إن وفده على استعداد للموافقة على التغييرات المقترحة على برنامج العمل.
    M. Stanislavov (Fédération de Russie) déclare que la mise en valeur des ressources humaines est d'une importance capitale si l'on veut atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN 35 - السيد ستانيسلافوف (الاتحاد الروسي): ذكر أن تعزيز الموارد البشرية يجب أن يحظى بأهمية قصوى إذا كان لنا أن نحقق الأهداف الإنمائية للألفية.
    M. Stanislavov (Fédération de Russie) demande si les projets de résolution restants ont des incidences sur le budget-programme. Dans la négative, la Cinquième Commission n'a pas à les examiner. UN 7 - السيد ستانيسلافوف (الاتحاد الروسي): تساءل عما إذا كانت مشاريع القرارات المتبقية يترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية وإذا لم يكن الأمر كذلك فليس من حاجة لكي تنظر فيها اللجنة الخامسة.
    M. Stanislavov (Fédération de Russie) dit que la Commission participera aux délibérations sur l'organisation des réunions de haut niveau sur le financement du développement et sur le suivi de la Conférence de Rio. UN 21 - السيد ستانيسلافوف (الاتحاد الروسي): قال إن اللجنة ستُجري مناقشات بشأن تنظيم الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بتمويل التنمية وبشأن متابعة مؤتمر ريو.
    M. Stanislavov (Fédération de Russie) (parle en russe) : La Russie partage l'opinion de l'écrasante majorité des États Membres de l'ONU en ce qui concerne le caractère inadmissible des mesures unilatérales prises par des États en violation de la Charte des Nations Unies et des principes fondamentaux et des normes du droit international. UN السيد ستانيسلافوف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): يشاطر الاتحاد الروسي رأي الأغلبية الساحقة لأعضاء الأمم المتحدة فيما يتعلق بعدم جواز الإجراءات الانفرادية التي تتخذها دول ما في انتهاك لميثاق الأمم المتحدة ولمبادئ ومعايير القانون الدولي الأساسية.
    37. M. Stanislavov (Fédération de Russie) croit comprendre que les États-Unis n’ont effectué aucun remboursement depuis le début de l’année 1995, mais que l’ONUDI, elle, continue d’effectuer des versements malgré la dénonciation de l’accord relatif au remboursement des impôts. UN ٣٧ - السيد ستانيسلافوف )الاتحاد الروسي(: قال إنه حسب ما فهمه لم ترد حكومة الولايات المتحدة أي مبالغ منذ بداية عام ١٩٩٥ ولكن اليونيدو لا تزال تسدد مبالغ رغم إنهاء اتفاق رد الضرائب .
    39. M. Stanislavov (Fédération de Russie) demande des explications par écrit, y compris un avis juridique du Secrétariat, pour convaincre sa délégation sur ce point et propose que, dans l’intervalle, l’examen de ce point soit suspendu. UN ٣٩ - السيد ستانيسلافوف )الاتحاد الروسي(: طلب تفسيرا كتابيا يتضمن رأياً قانونياً من اﻷمانة ، ﻹقناع وفده بخصوص هذه المسألة ، واقترح تأجيل مناقشة هذا البند إلى حين الحصول على هذه الوثيقة .
    47. M. Stanislavov (Fédération de Russie) convient en partie avec les représentants du Maroc et de la France, mais il est un fait indubitable qu’il existe un problème et que celui-ci doit être résolu. UN ٤٧ - السيد ستانيسلافوف )الاتحاد الروسي(: قال إنه يتفق جزئيا مــع ممثلـي فرنسـا والمغرب ، ولكن الواضح بجلاء هو أن هناك مشكلة وأنه يجب حلها .
    57. M. Stanislavov (Fédération de Russie) comprend les préoccupations du représentant du Maroc, mais fait observer que le débat a montré que les États Membres s’intéressent de près au problème, qui est loin d’être artificiel. UN ٥٧ - السيد ستانيسلافوف )الاتحاد الروسي(: قال إنه يفهم الشواغل التي أعرب عنها ممثل المغرب ، إلا أن المناقشات دلت على أن الدول اﻷعضاء شديدة الاهتمام بالمشكلة ، وهي ليست مشكلة مصطنعة .
    59. M. Stanislavov (Fédération de Russie) dit que, dans l’esprit de consensus qui est traditionnellement le sien, sa délégation consultera la délégation du Maroc en vue de parvenir à un compromis mutuellement acceptable. UN ٥٩ - السيد ستانيسلافوف )الاتحاد الروسي(: قال إن وفده ،انطلاقا من روحه التقليدية الداعية إلى توافق اﻵراء ، سوف يتشاور مع وفد المغرب بهدف الوصول إلى حل وسط يكون مقبولا للطرفين .
    M. Stanislavov (Fédération de Russie) souscrit à la déclaration faite par le représentant de la France. En respectant la règle selon laquelle les projets de résolution doivent être publiés dans toutes les langues avant leur adoption, la Commission prouverait qu'elle accorde de l'importance aux décisions qu'elle prend. UN 3 - السيد ستانيسلافوف (الاتحاد الروسي): قال إنه ينضم إلى البيان الذي أدلى به ممثل فرنسا على أساس أنه باحترام قاعدة نشر مشاريع القرارات بجميع اللغات الرسمية قبل اعتمادها فإن اللجنة تدلل بذلك على أهمية القرارات التي تتخذها.
    M. Stanislavov (Fédération de Russie) fait observer que dans la période préparatoire à l'examen de la mise en œuvre de la Déclaration du Millénaire, qui se tiendra en 2005, il faudra fixer des objectifs spécifiques dont la réalisation permettra aux activités opérationnelles du système des Nations Unies de jouer un rôle de plus en plus important pour aider les pays à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN 42 - ستانيسلافوف (الاتحاد الروسي): قال إنه من الضروري في الجولة ما قبل استعراض تنفيذ إعلان الألفية في عام 2005 تحديد أهداف معينة يتسنى بتحقيقها لنظام الأمم المتحدة الخاص بالأنشطة التنفيذية أن يؤدي دورا متزايد الأهمية في مساعدة البلدان على تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    M. Stanislavov (Fédération de Russie) dit que son pays appuie pleinement l'organisation du Sommet mondial sur la société de l'information, qui fournira une occasion unique d'examiner les divers aspects de la mise en place d'une société mondiale de l'information dans une enceinte internationale. UN 35 - السيد ستانيسلافوف (الاتحاد الروسي): قال إن حكومته تؤيد تماما عقد مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، حيث أنه منبر عالمي سيوفر فرصة فريدة للنظر في مختلف جوانب إنشاء مجتمع معلومات عالمي النطاق.
    M. Stanislavov (Fédération de Russie) dit que sa délégation porte de façon générale une appréciation positive sur la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat et se félicite des résultats des activités d'ONU-Habitat depuis que celui-ci a été transformé en programme. UN 43 - السيد ستانيسلافوف (الاتحاد الروسي): قال إن وفده اتخذ موقفاً إيجابياً بشكل عام إزاء تنفيذ جدول أعمال الموئل، وهو يلاحظ مع التقدير النتائج الإيجابية لأنشطة موئل الأمم المتحدة منذ ترقيته إلى وضعية البرنامج.
    M. Stanislavov (Fédération de Russie) estime que les principales réalisations de la session d'été du Conseil ont été l'examen à titre prioritaire des véritables problèmes de développement mondial et le renforcement de son rôle de coordination pour l'adoption des décisions déterminant les paramètres de la coopération internationale en faveur de la croissance durable de tous les pays. UN 69 - السيد ستانيسلافوف (الاتحاد الروسي): قال إن الملامح البارزة لدورة الصيف التي عقدها المجلس تتجسد في تركيزه على المشاكل الحقيقية للتنمية العالمية وتعزيز إمكاناته بوصفه هيئة تنسيقية لاعتماد القرارات التي تحدد بارامترات التعاون الدولي من أجل النمو المستدام للبلدان كافة.
    M. Stanislavov (Fédération de Russie) se félicite de la fin des travaux du Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption et souligne que le projet de convention tient compte des diverses préoccupations de la communauté internationale concernant le problème de la corruption et témoigne de sa volonté de coopérer en la matière. UN 9 - السيد ستانيسلافوف (الاتحاد الروسي): رحب بإنجاز أعمال اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد، وأكد أن مشروع الاتفاقية يراعي مختلف الشواغل لدى المجتمع الدولي فيما يتصل بمشكلة الفساد، وهو يشهد على استعداده للتعاون في هذا الصدد.
    20. M. Stanislavov (Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF)) déclare que la communication au service du développement est un thème transversal qui fait appel à des principes et des technologies spécifiques dans tous les secteurs, que ce soit dans un contexte de développement ou qu'il s'agisse de préparer des interventions en cas de catastrophe. UN 20 - السيد ستانيسلافوف (منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)): ذكر أن الاتصال لأغراض التنمية مهمة شاملة تطبق مبادئ ومنهجيات معينة في جميع القطاعات، في سياقات التنمية وفي التأهب للكوارث والاستجابة لها.
    42. M. Stanislavov (Fédération de Russie) dit que les deux questions ont un rapport manifeste. Au paragraphe g) de la décision IDB.18/Dec.10, intitulée “Situation financière de l’ONUDI, y compris le retrait des États-Unis d’Amérique”, il est fait expressément état du remboursement de l’impôt sur le revenu et de l’accord y relatif. UN ٤٢ - السيد ستانيسلافوف )الاتحاد الروسي(: قال إن العلاقة بين المسألتين واضحة ، ففي الفقرة )ز( من المقرر م ت ص - ١٨/م - ١٠، المعنون " وضع اليونيدو المالي ، بما في ذلك انسحاب الولايات المتحدة " ، أشير على وجه التحديد إلى مسألة رد الضرائب والاتفاق ذي الصلة .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus