"stationnement" - Traduction Français en Arabe

    • وقوف السيارات
        
    • الوقوف
        
    • لوقوف السيارات
        
    • مرابطة
        
    • ووقوف السيارات
        
    • وقوف المركبات
        
    • المرآب
        
    • الانتظار
        
    • تمركز
        
    • أماكن وقوف
        
    • انتظار السيارات
        
    • موقف السيارات
        
    • بوقوف السيارات
        
    • مواقف مركبات
        
    • إيقاف السيارات
        
    Dans le voisinage de la mission russe, le stationnement pouvait poser problème, du fait qu'il y avait six autres missions dans la zone. UN ومن الممكن أن مشكلة بشأن وقوف السيارات قد نشأت قرب البعثة الروسية بسبب وجود ست بعثات أخرى في تلك المنطقة.
    Il serait possible d'ajouter un certain nombre de places de stationnement en modifiant le tracé des places existantes. UN ويمكن توفير عدد محدود إضافي من أماكن وقوف السيارات عن طريق مواصلة إعادة تنظيم الحيز القائم.
    Tous les titulaires doivent payer l'amende ou contester l'infraction à la réglementation sur le stationnement. UN ويتعين على كل صاحب تسجيل أن يدفع غرامة الوقوف أو أن يطعن في مخالفة الوقوف.
    Regardez. Le billet dit que votre voiture était dans une zone de stationnement interdit Open Subtitles إستمع، مكتوب في المخالفة أن سيارتك كانت بمنطقة يمنع الوقوف بها
    au CIV Sur demande à la porte 3, les participants peuvent obtenir une vignette de stationnement. UN على الوفود أن تطلب الإذن لوقوف السيارات عند البوابة 3. مركز فيينا الدولي:
    Les parties au Traité s'engagent à ne pas acquérir ni posséder de dispositifs explosifs nucléaires et à empêcher le stationnement de tels dispositifs sur leur territoire. UN وبمقتضى أحكام المعاهدة تتعهد اﻷطراف بألا تحتاز وتحوز نبائط متفجرة نووية وبأن تمنع مرابطة مثل هذه النبائط على أقاليمها.
    Les policiers new-yorkais semblent avoir confondu ces emplacements permanents avec les places de stationnement temporaire attribuées à la Mission permanente de la Chine. UN ويبدو أن سلطات مدينة نيويورك قد خلطت بين أماكن وقوف السيارات الدبلوماسية الدائمة والمؤقتة المخصصة للبعثة الدائمة للصين.
    Au cours des deux derniers mois, toutefois, des contraventions avaient été dressées parce que le panneau autorisant le stationnement des véhicules de la Mission avait été enlevé. UN على أنه خلال الشهرين الماضيين حررت بطاقات مخالفة لسيارات البعثة بسبب ازالة لافتة وقوف السيارات.
    Le représentant des États-Unis a assuré le Comité que des négociations étaient en cours avec la ville, notamment sur la question du stationnement. UN وتمت طمأنة اللجنة بأن المفاوضات مع المدينة جارية وبخاصة بالنسبة لمسألة وقوف السيارات.
    Les diplomates pouvaient appeler la Commission et demander une liste à jour des amendes pour stationnement interdit non réglées. UN وبإمكان أي دبلوماسي أن يطلب من اللجنة هاتفيا قائمة مستكملة بأي مخالفات لم يبت فيها بشأن وقوف السيارات.
    Le Groupe veut recevoir des éléments d'information complémentaires sur la sécurité, le stationnement et les écarts entre le projet architectural et les travaux effectués. UN وأضاف أن المجموعة تنوي أن تطلب معلومات حول الأمن وأماكن وقوف السيارات والاختلافات بين التصميم المعماري والتشييد الفعلي.
    J'ai tout rassemblé pour vous... permis de stationnement, carte d'identité, clés. Open Subtitles لدي بعض المتعلقات الخاصة بك تصريح الوقوف والبطاقة والمفاتيح
    La zone de stationnement réservée à la Mission ne pouvait en effet accueillir que les véhicules des représentants permanents. UN وأوضح أن مساحة الوقوف المخصصة لبعثة الاتحاد الروسي لا تكفي إلا للممثلين الدائمين.
    On leur refusait l'accès aux zones de stationnement qui pouvaient être utilisées. UN وأماكن الوقوف المتاح استعمالها محظورة على موظفي البعثات مت غير الممثلين الدائمين.
    Mais il était également compréhensible que les délégations s'inquiètent de l'insuffisance des places de stationnement dans la ville de New York. UN بيد أن مشاعر القلق التي أعربت عنها الوفود فيما يتعلق بعدم وجود أماكن كافية لوقوف السيارات في مدينة نيويورك مفهومة أيضا.
    D'un point de vue juridique, cet argument est dénué de toute substance. Le stationnement de forces étrangères sur le territoire d'un Etat souverain contre la volonté expresse de cet Etat et de son peuple est en contradiction avec le droit international et ne peut faire l'objet de négociation. UN ومن وجهة النظر القانونية، تفتقر هذه الحجة الى أي مضمون، إن مرابطة قوات أجنبية على أراضي دولة ذات سيادة ضد الرغبة الصريحة لتلك الدولة وشعبها يتناقض والقانون الدولي ولا يصح أن تكون محلا للتفاوض.
    Il a également reconnu que les diplomates étaient tenus de respecter la réglementation en vigueur, y compris les dispositions régissant la circulation et le stationnement. UN وسلم أيضا بأن من واجب الدبلوماسيين الامتثال للقانون، بما في ذلك القوانين المتعلقة بحركة المرور ووقوف السيارات.
    Il a également remercié la Fédération de Russie pour ses efforts concernant les questions de stationnement. UN وشكر الممثل أيضا الاتحاد الروسي لما يبذله من جهود فيما يخص وقوف المركبات.
    48. Le montant indiqué correspond au paiement des droits d'atterrissage et de stationnement, des droits perçus par passager, ainsi que des droits de navigation aérienne pour tous les appareils. UN يشتمل تقدير التكاليف على دفع رسوم الهبوط ووقوف الطائرات في المرآب ورسوم الركاب والطيران بالنسبة لجميع الطائرات
    Des contraventions sont régulièrement délivrées pour des véhicules diplomatiques mal garés, parfois même pour des véhicules se trouvant dans les aires de stationnement qui leur sont réservées. UN فالسيارات الدبلوماسية الواقفة في أماكن الانتظار غير القانونية لا تزال تتلقى بطاقات وفي بعض اﻷحيان تكون واقفة في أماكن محجوزة خصيصا لها.
    Cette proposition envisage également le stationnement à Chypre d'une force internationale disposant d'un mandat approprié émanant du Conseil de sécurité. UN وتتوخى هذه الاقتراحات تمركز قوة دولية في قبرص تناط بها ولاية مناسبة من مجلس الأمن.
    Fixation du coût du stationnement visant à encourager l'utilisation des moyens de transports en commun, à Oxford (Angleterre) UN الحالة رقم 14: فرض رسوم على انتظار السيارات من أجل تشجيع استعمال وسائط النقل، أكسفورد، انكلترا
    Il y a une chance qu'il ait été filmé par les caméras du stationnement. Open Subtitles هناك احتمال ان كاميرات موقف السيارات قد صورته عند مدخل الخدمة
    Il a insisté sur le fait que les diplomates avaient l'obligation de respecter les lois du pays hôte, y com-pris les règlements en matière de stationnement. UN وأكد ضرورة التزام الدبلوماسيين باحترام قوانين الدولة المضيفة، بما في ذلك نظمها المتعلقة بوقوف السيارات.
    Cette division administre également le programme de stationnement diplomatique. UN وتدير هذه الشعبة أيضا برنامج مواقف مركبات الدبلوماسيين.
    Par ailleurs, les incessantes modifications des règles de stationnement concernant les diplomates, qui intervenaient sans préavis, l’ennuyaient. UN وأعربت أيضا عن عدم رضاها عن التغيير المستمر في أنظمة إيقاف السيارات الدبلوماسية دون إشعار مسبق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus