"stations de pompage" - Traduction Français en Arabe

    • محطات الضخ
        
    • محطات ضخ
        
    • المياه ومحطتي ضخ
        
    • محطة ضخ
        
    • محطة لضخ
        
    • ومحطات الضخ
        
    • والضخ
        
    Au total, 27 groupes électrogènes et 11 transformateurs ont été installés pour servir d'alimentation de secours aux stations de pompage. UN وقد أنشئ ما مجموعه ٢٧ مولدا و ١١ محـولا كنوع من تدعيم اﻹمداد بالطاقة من أجل محطات الضخ.
    À Zagreb, par exemple, certaines stations de pompage ont dû fermer car elles étaient polluées par des substances chimiques présentes dans les déchets d'usine. UN ففي زغرب، على سبيل المثال، لزم إغلاق بعض محطات الضخ بسبب تلوّثها بالمواد الكيميائية المطروحة مع نفايات المصنع.
    Mise au point de la centrale et des stations de pompage de Nuseirat UN تصميم محطات الضخ المركزية ومحطة الضخ بنصيرات
    Une augmentation de 20 % de l'efficacité des stations de pompage des déchets a entraîné une amélioration à peu près équivalente de l'évacuation des eaux usées. UN وأدت زيادة كفاءة محطات ضخ مياه المجاري بنسبة ٢٠ في المائة إلى تحسن مماثل تقريبا في التخلص من مياه المجاري.
    Fonds d'affectation spéciale Iraq/Office humanitaire de la Communauté européenne pour la remise en état des usines d'épuration et des stations de pompage et d'évacuation des eaux usées à Bagdad UN الصندوق الاستئماني المشترك بين العراق والجماعة الاقتصادية الأوروبية (مكتب الشؤون الإنسانية) من أجل إصلاح منشأة معالجة المياه ومحطتي ضخ المياه وضخ المجاري في بغداد
    L'on compte, en outre, 256 stations de pompage comprenant plus de 1 000 pompes verticales et immergées. UN إضافة إلى ذلك، توجد ٢٥٦ محطة ضخ تؤلف أكثر من ٠٠٠ ١ مضخة رأسية وغاطسة.
    D'un bout à l'autre de la bande de Gaza, au moins 33 stations de pompage des eaux usées, 120 puits et 120 citernes subissaient les conséquences d'un approvisionnement en eau irrégulier lié à cette dépendance excessive des groupes électrogènes. UN وتضررت على الأقل 33 محطة لضخ مياه المجاري، و 120 بئر ماء، و 120 من صهاريج المياه المركبة على السقوف في جميع أنحاء قطاع غزة من جراء عدم انتظام إمدادات الكهرباء، نتيجة للاعتماد المفرط على المولدات.
    Ailleurs, à cause des retards dans les commandes et dans la mise en service du matériel, les stations de pompage et les installations de traitement se détériorent rapidement. UN أما في المناطق اﻷخرى، فإن محطات الضخ ومنشآت المعالجة تتدهور بسرعة بسبب التأخر في تقديم الطلبات أو التركيب.
    Les travaux de modernisation des stations de pompage et de l'installation de traitement des eaux usées à Gaza sont très avancés, ainsi que la construction d'une canalisation d'égout sous pression au camp de la Plage. UN وقطعت اﻷشغال لتطوير محطات الضخ ومحطة معالجة المياه القذرة في غزة شوطا كبيرا، شأن تمديد خط للصرف الصحي بالضغط في مخيم الشاطئ.
    La destruction des centrales électriques et des stocks de combustible ont entraîné l'arrêt des stations de pompage et de relèvement des eaux d'égout ainsi que des stations d'épuration produisant de l'eau potable. UN تدمير محطات توليد القوة الكهربائية وشحة الوقود أدى إلى تعطيل محطات الضخ والسحب للمياه الثقيلة وتعطيل محطات التصفية والمعالجة لمياه الشرب.
    De surcroît, l'embargo a entraîné la fermeture de certaines stations de pompage parmi les principales du pays, qui, faute de pièces de rechange, n'ont pas pu être entretenues comme il le fallait; UN علما بأن الحصار الجائر المفروض على القطر ساهم في توقف بعض محطات الضخ الرئيسية بسبب عدم توفر اﻷدوات الاحتياطية الضرورية ﻷعمال الصيانة.
    Le matériel mécanique, notamment les stations de pompage et les groupes électrogènes de secours, a entre 20 et 30 ans d'âge et n'est pas bien entretenu. UN وتتراوح أعمار المعدات الميكانيكية، مثل محطات الضخ والمولدات الكهربائية الاحتياطية، من 20 إلى 30 عاما، وهي ليست مصونة صيانة جيدة.
    Ce contrat, daté du 4 juin 1981, portait sur la construction de trois stations de pompage. UN وتاريخ إبرام العقد هو 4 حزيران/يونيه 1981، وينص على بناء ثلاث محطات ضخ.
    Il s'agissait de la fourniture de matériel et de la construction de stations de pompage pour le projet d'irrigation de Jazira-Nord. UN ويتعلق العقد بتزويد الوزارة بالمعدات وتشييد محطات ضخ لمشروع الري في شمال الجزيرة.
    Modernisation des stations de pompage nos 1 et 2 du camp de Beach UN ترقية محطات ضخ المياه رقم 1 ورقم 2 في مخيم الشاطئ
    Fonds d'affectation spéciale Iraq/Office humanitaire de la Communauté européenne pour la remise en état des usines d'épuration et des stations de pompage et d'évacuation des eaux usées à Bagdad UN الصندوق الاستئماني المشترك بين العراق والجماعة الاقتصادية الأوروبية (مكتب الشؤون الإنسانية) من أجل إصلاح منشأة معالجة المياه ومحطتي ضخ المياه وضخ المجاري في بغداد
    Fonds d'affectation spéciale Iraq/Office humanitaire de la Communauté européenne pour la remise en état des usines d'épuration et des stations de pompage et d'évacuation des eaux usées à Bagdad UN الصندوق الاستئماني المشترك بين العراق والجماعة الاقتصادية الأوروبية (المكتب الإنساني للمفوضية الأوروبية) من أجل إصلاح منشأة معالجة المياه ومحطتي ضخ المياه وضخ المجاري في بغداد
    Fonds d'affectation spéciale Iraq/CE (ECHO) pour la remise en état des usines d'épuration et des stations de pompage et d'évacuation des eaux usées à Bagdad UN الصندوق الاستئماني المشترك بين العراق والجماعة الاقتصادية الأوروبية (مكتب الشؤون الإنسانية) من أجل إصلاح منشأة معالجة المياه ومحطتي ضخ المياه وضخ المجاري في بغداد
    En outre, il existe 256 stations de pompage comprenant plus de 1 000 pompes verticales et submergées. UN وباﻹضافة إلى ذلك، توجد ٢٥٦ محطة ضخ تشمل أكثر من ١ ٠٠٠ مضخة رأسية وغاطسة.
    En outre, il existe 256 stations de pompage comprenant plus de 1 000 pompes verticales et submergées. UN وباﻹضافة إلى ذلك، توجد ٢٥٦ محطة ضخ تشمل أكثر من ١ ٠٠٠ مضخة رأسية وغاطسة.
    Depuis 1988, 150 barrages et réservoirs et 265 stations de pompage ont été construits, ce qui a permis d'accroître la surface arable de plus de 800 000 hectares. UN واعتبارا من عام 1988، تــم بنـاء 150 سـدا وحوضا و 265 محطة لضخ مياه الأنهار ومما زاد من مساحة الأراضي الصالحة للزراعة لتصل إلى مليونـَـي فدان.
    Elle a ensuite examiné les bâtiments, les stations de pompage, les bassins et les opérations d'adjonction du chlore. UN كما اطلع الفريق على البنايات ومحطات الضخ والأحواض ومراحل إضافة الكلور.
    Populations urbaines : fournir un appui limité à court terme aux partenaires nationaux, en utilisant l'expertise technique locale, afin d'assurer le redressement d'urgence du système - réparations ponctuelles des usines de traitement endommagées, des stations de pompage, des pipelines; systèmes temporaires de collecte des eaux de pluies, creusés à la main et alimentés par la gravité UN على الصعيد الحضري : تقديم دعم محدود وقصير اﻷجل للشركاء الوطنيين باستخدام الخبرة التقنية المحلية، لضمان توفير إصلاحات موقعية ﻹعادة تأهيل الشبكات في حالات الطوارئ لمحطات المعالجة والضخ وخطوط اﻷنابيب المتضررة، وإقامة شبكات مؤقتة لجمع مياه اﻷمطار عن طريق الحفر اليدوي أو التغذية بالجاذبية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus