Il ressort de notre expérience que le statisticiens rencontrent les problèmes méthodologiques suivants : | UN | واستنادا إلى خبرتنا، تعترض الإحصائيين المشاركين في التنمية مشاكل المنهجية التالية: |
Toutefois, les statisticiens qui travaillent dans ces entités gouvernementales constituent le service gouvernemental de statistique. | UN | غير أن الإحصائيين العاملين في تلك المكاتب الحكومية يشكلون مصلحة الإحصاء الحكومية. |
formation et recrutement des statisticiens et démographes ; | UN | تدريب وتعيين الإحصائيين والأخصائيين والديمغرافيين؛ |
Les statisticiens nationaux devaient également être associés à ce processus. | UN | وينبغي إشراك خبراء الإحصاء الوطنيون في هذه العملية. |
Depuis 2005, l'Institut a conçu et organisé de nombreux ateliers régionaux à l'intention des statisticiens spécialisés dans les sciences, les techniques et l'innovation dans des pays en développement. | UN | وقد بادر معهد اليونسكو للإحصاء منذ عام 2005 إلى إعداد وتنفيذ مجموعة واسعة من حلقات العمل الإقليمية الموجهة للإحصائيين في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار في البلدان النامية. |
Il compte actuellement quelque 400 membres venant de différentes régions du monde et regroupe des décideurs et des statisticiens nationaux et internationaux. | UN | ويصل عدد أعضائه حاليا إلى 400 عضو يشكلون مزيجا إقليميـا واسعا ومجموعة من راسمي السياسات والإحصائيين على الصعيدين الوطني والدولي. |
La Conférence des statisticiens européens dirige les activités de ce sous-programme. | UN | ويوجه العمل المتعلق بهذا البرنامج الفرعي مؤتمر الاحصائيين اﻷوروبيين. |
L'organisation appuie la participation des statisticiens des pays en développement à ses activités en assurant le financement de leur voyage et de leur logement. | UN | وتدعم المنظمة مشاركة إحصائيين من البلدان النامية في أنشطتها من خلال تمويل سفرهم وسكنهم. |
Le Cadre diagnostic utilise la taxonomie de la Classification des activités statistiques internationales mise au point par la Conférence des statisticiens européens. | UN | وتستخدم في الإطار التقييمي تصنيفاتٌ تقوم على التصنيف الذي وضعه مؤتمر الإحصائيين الأوروبيين للأنشطة الإحصائية الدولية. |
Un réseau de statisticiens travaillant dans les organisations internationales examinera toutefois plus avant le thème de la formation professionnelle et de l'échange de personnel. | UN | غير أن شبكة الإحصائيين العاملين في المنظمات الدولية ستواصل النظر في موضوع التدريب وتبادل الموظفين. |
Toutefois, pour y arriver, les statisticiens ont besoin des outils, des ressources, des mécanismes institutionnels et de l'appui politique nécessaires. | UN | غير أن الإحصائيين يحتاجون أيضاً إلى الأدوات المناسبة والموارد والترتيبات المؤسسية والدعم السياسي لإنجاز هذه المهمة. |
Cinquante-neuvième session plénière de la Conférence des statisticiens européens | UN | الجلسة العامة 59 لمؤتمر الإحصائيين الأوروبيين |
L'Institut est constitué d'un noyau d'éminents statisticiens et compte sept sections, s'occupant chacune d'un domaine statistique différent. | UN | يتألف المعهد من نواة مركزية من الإحصائيين المرموقين وسبعة أقسام يركز كل منهم على مجال مختلف من الإحصاءات. |
Le congrès biennal de la statistique de l'organisation est bien connu et réunit plusieurs milliers de statisticiens. | UN | والمؤتمر العالمي للإحصاء الذي تعقده المنظمة كل سنتين معروف جيدا ويجمع بين عدة آلاف من الإحصائيين. |
Par ailleurs, des ateliers de renforcement des capacités sont prévus pour former des statisticiens et d'autres parties prenantes, une fois le manuel finalisé. | UN | ومن المقرر، كذلك، إقامة حلقات عمل عن بناء القدرات لتدريب الإحصائيين وأطراف معنية أخرى، بعد الفراغ من إعداد الدليل. |
C'est à sa troisième session, en 1953, qu'elle a été rebaptisée < < Conférence des statisticiens européens > > . | UN | وكان اسمه في الاجتماع الثالث في عام 1953 مؤتمر الإحصائيين الأوروبيين. |
Soutien à la formation de statisticiens | UN | دعم في سبيل تدريب الاختصاصيين في مجال الإحصاء |
:: Le prix Jan Tinbergen décerné aux jeunes statisticiens des pays en développement; | UN | تقديم جوائز يان تنبرغن للإحصائيين الشباب من البلدان النامية؛ |
L'initiative a également encouragé et facilité le dialogue entre les décideurs, la société civile et les statisticiens concernant la conception des objectifs nationaux et l'établissement de rapports réguliers de suivi. | UN | وشجّعت المبادرة أيضا الحوار بين مقرّري السياسات والمجتمع المدني والإحصائيين في وضع أهداف وطنية وإعداد تقارير رصد منتظمة ويسّرت ذلك الحوار. |
La Conférence des statisticiens européens dirige les activités de ce sous-programme. | UN | ويوجه العمل المتعلق بهذا البرنامج الفرعي مؤتمر الاحصائيين اﻷوروبيين. |
Bon nombre des activités organisées ont été le fruit de la créativité et du travail des statisticiens du monde entier. | UN | والعديد من الأنشطة التي نُظمت إنما هي ثمرة إبداع وجهود إحصائيين من مختلف أنحاء العالم. |
De ce fait, les statisticiens des commissions régionales ne sont pas en mesure d'assister à d'importantes réunions, même au sein de leur propre région et en l'absence de crise financière. | UN | ونتيجة لذلك، لا يستطيع الموظفون اﻹحصائيون التابعون للجان اﻹقليمية حضور الاجتماعات الهامة حتى داخل منطقتهم وحتى في حالة عدم وجود أزمة مالية. |
Le Manuel reconnaît que tous les pays n'ont pas les mêmes besoins de données et que les statisticiens décideront des données à établir en fonction des besoins de chaque pays. | UN | وفي هذا الدليل اعتراف بأن ليس لكل البلدان احتياجات واحدة للبيانات، وأن المجمعين يتخذون القرارات بشأن البيانات التي تجمع، على أساس احتياجات كل بلد على حدة. |
Le groupe a également proposé que les échanges entre les statisticiens sociaux se fassent par la voie électronique; | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم اقتراح صيغة إلكترونية لتيسير التواصل بين خبراء الإحصاءات الاجتماعية؛ |
Connaître le chiffre exact de la population résidente d'un pays est crucial pour les statisticiens du travail. | UN | 8 - ويعد قياس السكان المقيمين في أي بلد ذي أهمية حيوية لإحصائيي العمل. |
Les statisticiens réalisent de grands progrès dans ce domaine, même s'il leur reste encore à résoudre de nombreux problèmes de méthode. | UN | ويحرز المجتمع الإحصائي تقدما كبيرا في هذا المجال، حتى وإن كان العديد من التحديات المنهجية لا يزال قائما. |
La CNUCED a aussi continué de dispenser des cours de formation aux statisticiens nationaux sur la production de statistiques relatives à l'économie de l'information. | UN | كما يواصل الأونكتاد تدريبه للعاملين في مجال الإحصاءات على الصعيد القطري بشأن إعداد إحصاءات عن اقتصاد المعلومات. |
Dans une large mesure, les statisticiens sont liés par les définitions et les pratiques administratives des autorités responsables des registres. | UN | والإحصائيون مقيدون إلى حد بعيد بتعاريف السلطات المسؤولة عن السجلات وممارساتها الإدارية. |
Pour l'établissement de ces statistiques, les compagnies peuvent tirer parti de la gratuité de l'aide que peuvent leur apporter les statisticiens employés par l'État. | UN | ويمكن للشركات عند تجميع هذه الإحصاءات أن تستفيد من الدعم المجاني الذي يقدمه الخبراء الإحصائيون الحكوميون. |
L'objectif de ce deuxième stage sera d'éprouver les capacités pédagogiques des statisticiens formés lors du stage de Berlin. | UN | وسيكون الغرض من الدورة الثانية هو اختبار المهارات التدريبية للاحصائيين الذين تلقوا تدريبهم في دورة برلين. |