"statistique des nations" - Traduction Français en Arabe

    • الإحصائية للأمم
        
    • اﻹحصائية باﻷمم
        
    • الإحصاءات في الأمم
        
    • الإحصائية في الأمم
        
    • الإحصائية التابعة للأمم
        
    • الإحصائي للأمم
        
    • إحصاءات الأمم
        
    À compter de 2004, le bulletin paraîtra en tant que supplément semestriel à la nouvelle Lettre d'information statistique des Nations Unies. UN وابتداء من عام 2004، ستظهر الرسالة الإخبارية للتصنيفات كملحق نصف سنوي للرسالة الإخبارية الإحصائية للأمم المتحدة.
    En 2007, par exemple, 464 experts ont participé aux sessions de la Commission de statistique des Nations Unies. UN وعلى سبيل المثال، شارك 464 خبيرا في دورة اللجنة الإحصائية للأمم المتحدة في عام 2007.
    L’évaluation est basée sur les données officielles communiquées par les pays à la Division de statistique des Nations Unies dans le cadre de son questionnaire annuel sur la comptabilité nationale. UN طريقة القياس يستند التقييم إلى البيانات الرسمية التي تقوم البلدان بإبلاغها إلى الشعبة اﻹحصائية باﻷمم المتحدة في استبيانها السنوي بشأن الحسابات القومية.
    1. Communication insuffisante des pays à la Division de statistique des Nations Unies. UN ١ - مشكلة نقص التقارير المقدمة من البلدان إلى الشعبة اﻹحصائية باﻷمم المتحدة.
    Publications de la Division de la statistique des Nations Unies UN كاف - منشورات شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة
    Suite donnée aux recommandations du Groupe des Amis de la présidence de la Commission de statistique des Nations Unies sur les indicateurs de la violence à l'égard des femmes UN متابعة توصيات أصدقاء رئيس اللجنة الإحصائية في الأمم المتحدة بشأن المؤشرات الإحصائية لقياس العنف ضد المرأة
    Voilà un rôle qui conviendrait bien à la Division de statistique des Nations Unies comme à l'Institut de statistique de l'UNESCO. UN وهذا الدور ربما يكون مناسبا جدا للشعبة الإحصائية التابعة للأمم المتحدة أو لمعهد اليونسكو للإحصاء.
    Le Groupe des Amis de la présidence est favorable à l'établissement d'un mécanisme unique d'assurance de la qualité pour l'ensemble du système des Nations Unies afin de faciliter le respect des normes et principes communs en matière de qualité des données dans l'ensemble du système statistique des Nations Unies. UN ويؤيد فريق أصدقاء الرئيس فكرة وضع نظام مشترك لضمان النوعية على مستوى منظومة الأمم المتحدة لتيسير التقيد بالمبادئ والمعايير المشتركة فيما يخص نوعية البيانات في النظام الإحصائي للأمم المتحدة برمته.
    On a indiqué qu'il fallait faire examiner par la Commission de statistique des Nations Unies, organisme intergouvernemental qui en déterminerait la validité technique, les indicateurs utilisés pour mesurer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs définis par les conférences. UN وأشير إلى أن المؤشرات المستخدمة لرصد التقدم في أهداف المؤتمرات تحتاج إلى إعادة النظر فيها من ناحية صلاحيتها الفنية من قبل اللجنة الإحصائية للأمم المتحدة، وهي هيئة حكومية متعددة الأطراف.
    L'adoption récente du Système de comptabilité environnementale et économique par la Commission de statistique des Nations Unies constitue un grand pas dans ce sens. UN وقد اتُّخِذَت مؤخراً خطوة رئيسية نحو تحقيق هذه الرؤية باعتماد اللجنة الإحصائية للأمم المتحدة نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية.
    Pendant cette période, il sera indispensable d'aider les États Membres, en fonction de leurs besoins, à travailler avec les bureaux de statistique nationaux, en faisant appel, le cas échéant, à la Commission de statistique des Nations Unies. UN وخلال هذه الفترة، سيكون ضروريا تقديم الدعم للدول الأعضاء، حسب الحاجة، وإشراك المكاتب الإحصائية الوطنية والعمل من خلال اللجنة الإحصائية للأمم المتحدة، حسب الحاجة.
    Comme la Commission de statistique des Nations Unies l'a demandé à sa quarante-deuxième session, le Secrétaire général a l'honneur de lui transmettre le rapport du Partenariat sur les statistiques relatives aux technologies de l'information et des communications au service du développement. UN بناء على طلب من اللجنة الإحصائية للأمم المتحدة في دورتها الثانية والأربعين، يتشرف الأمين العام بأن يحيل تقرير الشراكة المعنية بقياس استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصال لأغراض التنمية.
    On analyse ensuite certains des 26 principaux tableaux de la base de données de la Division de statistique des Nations Unies qui ont été jugés pertinents pour l'évaluation. UN ثم يجري تحليل ٢٦ جدولا رئيسيا في قاعدة بيانات الشعبة اﻹحصائية باﻷمم المتحدة مما قد تم تحديده على انه ذو صلة بتقييم المعالم.
    3. Afin de rendre opérationnelle la définition des étapes, la Division de statistique des Nations Unies a mis au point, en coopération avec les commissions régionales, une méthodologie d'évaluation des pays. UN ٣ - وفي إطار جهد مبذول ﻹضفاء الطابع العملي على تحديد المعالم، وضعت الشعبة اﻹحصائية باﻷمم المتحدة، بالتعاون مع اللجان اﻹقليمية منهجية لتقييم آحاد البلدان.
    7. Dans une lettre datée du 14 octobre 1997, le Directeur de la Division de statistique des Nations Unies a informé les organismes nationaux de statistique de l'évaluation et de la méthode utilisée en sollicitant des commentaires sur ces deux sujets. UN ٧ - وفي رسالة مؤرخة ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ أبلغ مدير الشعبة اﻹحصائية باﻷمم المتحدة الوكالات اﻹحصائية الوطنية بالتقييم والمنهجية المستخدمين وطلب تعليقات على الموضوعين.
    Le présent rapport donne un aperçu des travaux entrepris par la Division de statistique des Nations Unies en vue d'aider les pays à renforcer et consolider leurs capacités statistiques nationales. UN يقدم هذا التقرير استعراضا عاما للعمل الذي تضطلع به شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة لدعم الجهود الوطنية من أجل بناء القدرات الإحصائية الوطنية وتعزيزها.
    Division de statistique des Nations Unies UN شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة
    Questions de programme (Division de la statistique des Nations Unies) UN الرابع - المسائل البرنامجية (شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة)
    Rapport du Groupe des Amis de la présidence de la Commission de statistique des Nations Unies sur les indicateurs de la violence à l'égard des femmes UN تقرير أصدقاء رئيس اللجنة الإحصائية في الأمم المتحدة عن مؤشرات العنف ضد المرأة
    À cet égard, Trinité-et-Tobago attend avec intérêt le début des travaux que la Commission de statistique des Nations Unies doit entreprendre pour mettre au point des mesures plus larges du progrès, l'idée étant que les décisions prises reposent sur des informations plus complètes. UN وذكر، في هذا الصدد، أن وفد بلده يتطلع إلى بدء اللجنة الإحصائية في الأمم المتحدة لعملها المتعلق بوضع أدوات أوسع نطاقا لقياس التقدم من أجل الاسترشاد بها عند اتخاذ القرارات في مجال السياسات العامة.
    En moins de 10 ans, deux séries de recommandations ont été présentées à la Commission de statistique des Nations Unies : UN وفي أقل من 10 سنوات، تم تقديم مجموعتين من التوصيات إلى اللجنة الإحصائية التابعة للأمم المتحدة:
    Cette instance devrait tenir la Commission de statistique régulièrement informée de ses travaux et des améliorations obtenues dans le domaine de la coordination du système statistique des Nations Unies. UN ويوصى بأن يسند إلى هذه المجموعة ولاية إطلاع اللجنة الإحصائية بانتظام على عمل المجموعة والتقدم المحرز في تحسين التنسيق داخل النظام الإحصائي للأمم المتحدة.
    D'après les données fournies par la Division de statistique des Nations Unies en 2008, le taux de prévalence du VIH dans la population âgée de 15 à 49 ans était de 2,1 % en 2006. UN وأشار مصدر في شعبة إحصاءات الأمم المتحدة عام 2008 إلى أن نسبة السكان البالغين ما بين 15 و49 سنة الحاملين لفيروس نقص المناعة البشرية بلغت 2.1 في المائة عام 2006(72).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus