"statistiquement" - Traduction Français en Arabe

    • إحصائياً
        
    • إحصائيا
        
    • الناحية الإحصائية
        
    • إحصائية
        
    • إحصائي
        
    • إحصائيًا
        
    • احصائيا
        
    • الإحصائيات
        
    • الناحية الاحصائية
        
    • المصل
        
    • احصائياً
        
    • حيث الإحصاءات
        
    • حسابياً
        
    • قيمة من الناحية
        
    Les indicateurs doivent définir la nature du problème, être validés Statistiquement et donner des informations en retour orientées sur l'action. UN وينبغي أن تحدد المؤشرات طبيعة المشكلة، ويمكن التحقق من صحتها إحصائياً وتوفر ردود الفعل على إجراءات السياسة العامة.
    C'est Statistiquement insignifiant que la pauvreté des méthodes soit notre problème. Open Subtitles هناك فرصة ضئيلة إحصائياً, أن التجسس الضعيف هو مشكلتنا
    Selon les résultats des tests, le programme a été jugé Statistiquement valable. Question 15. UN ووفقا لنتائج الاختبار، اتضح أن البرنامج ذو مغزى إحصائيا.
    Des augmentations Statistiquement significatives du risque sont observées à des doses de 100 à 200 mGy et supérieures. UN وتُلاحَظ الارتفاعات الكبيرة إحصائيا في مستوى جرعات ما بين 100 و200 ملّيغراي وما فوق.
    Leur espérance de vie étant plus longue, elles sont Statistiquement plus susceptibles de souffrir d'un handicap dû au vieillissement. UN وبما أن النساء يعشن عادةً لمدة أطول فإنهن أكثر عرضة من الناحية الإحصائية للإصابة بالإعاقة المتعلقة بسنهن.
    Le manque de données Statistiquement pertinentes aux niveaux national ou régional trahit les contraintes auxquelles se heurte la conception de politiques sur lesquelles la résilience pourrait s'appuyer et qui favoriserait l'adaptation au sein des communautés vulnérables. UN إن عدم توفر بيانات مفيدة من الناحية الإحصائية على المستوى الوطني أو الإقليمي يبين وجود قيود تحول دون وضع سياسات تمكّن المجتمعات المعرضة للكوارث من بناء القدرة على مواجهتها وتعزيز تكيفها معها.
    L'estimation du risque résultant d'études sur les animaux est si faible qu'il aurait été étonnant de déceler un effet Statistiquement significatif dans les cas limites étudiés à Hiroshima et à Nagasaki. UN وتقدير الخطورة المستند إلى دراسة الحيوانات هو من الضآلة بحيث أنه لو وجد أثر له دلالة إحصائية في نقاط الانتهاء التي درست في هيروشيما وناغازاكي لكان ذلك أمرا مثيرا للدهشة.
    Statistiquement,tu pense que les avantages ne justifient pas le prix. Open Subtitles إحصائياً, انت تعتقد بان الاحتمالات لا تبرر الثمن
    D'après le Département de la sûreté et de la sécurité de l'ONU, le risque d'un refus d'habilitation est Statistiquement faible. UN ووفقاً لإدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن، يكون احتمال رفض منح الموافقة الأمنية منخفضاً إحصائياً.
    D'après le Département de la sûreté et de la sécurité de l'ONU, le risque d'un refus d'habilitation est Statistiquement faible. UN ووفقاً لإدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن، يكون احتمال رفض منح الموافقة الأمنية منخفضاً إحصائياً.
    Le nombre de conflits armés non internationaux a augmenté et ces guerres sont Statistiquement plus fréquentes que les conflits armés internationaux. UN ذلك أن النزاعات غير الدولية قد تزايدت عدداً، وأصبحت إحصائياً أكثر تواتراً من النزاعات المسلحة الدولية.
    Ce taux reste orienté à la baisse même si depuis plusieurs années les variations d'une année sur l'autre n'ont pas été Statistiquement différentes. UN ويواصل هذا المعدل انخفاضه رغم أن التغييرات في سنة وحيدة لم تختلف إحصائياً لأعوام عديدة.
    Les sites survolés en 1997 et 1998 n'indiquaient aucune différence de mesure Statistiquement importante d'une année sur l'autre qui aurait pu donner à penser que des activités non déclarées étaient en cours. UN ولم تظهر عمليات الطيران فوق المواقع في كل من عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨ أي فروق في القياسات يعتد بها إحصائيا من عام إلى آخر، بحيث تدل على وجود أنشطة غير معلنة.
    Le coût de l’embargo en vies humaines peut être calculé à la fois Statistiquement et illustré par des exemples. UN يمكن حساب الخسائر البشرية التي سببها الحصار إحصائيا وتوضيحيا.
    Relativement parlant, la moyenne annuelle de 520 travailleurs et travailleuses qui migrent est Statistiquement insignifiante. UN ومن الوجهة النسبية، فإن عدد العمال المهاجرين في الخارج سنويا وهو 520 في المتوسط من الذكور والإناث يُعد غير مهم إحصائيا.
    Il peut également être nécessaire de comprendre si des évolutions des données observées pour un indicateur correspondent à des changements Statistiquement significatifs. UN وقد تكون ضرورية أيضاً لفهم ما إذا كانت التحولات المسجلة في بيانات مؤشر ما تعكس تغييرات مهمة من الناحية الإحصائية أم لا.
    Statistiquement, les jeunes sont le groupe de la population comptant le plus de délinquants même si beaucoup d'entre eux finissent par s'éloigner de la délinquance et de la marginalité. UN ومن الناحية الإحصائية فإن الشباب يشكلون أكثر قطاعات السكان نشاطا في الإجرام على الرغم من أن أغلب الشباب سينتهي بهم الأمر إلى الإعراض عن النشاط الإجرامي والانحرافي.
    Certains s'inquiètent de la possibilité qu'une redéfinition ne gonfle Statistiquement le volume de l'ADP. UN وهناك قلق من احتمال أن تؤدي عملية إعادة التعريف إلى تضخيم المساعدة الإنمائية الرسمية من الناحية الإحصائية.
    Des études épidémiologiques révèlent une relation Statistiquement significative entre la non-utilisation de préservatifs et les variables révélatrices de violence. UN وتُظهِر الدراسات الوبائية أنه توجد علاقة إحصائية ذات مغزى بين عدم استخدام الرفالات وبين المتغيرات الدالة على العنف.
    Statistiquement, il existe peu de différence dans ce domaine entre les hommes et les femmes en Écosse. UN ولا يوجد فرق إحصائي كبير في معدلات الانتشار بين الرجال والنساء في اسكتلندا.
    C'est Statistiquement rarissime pour des ordures standards d'être composées d'uniquement un sexe. Open Subtitles هذا لم يسمع به من قبل إحصائيًا أن يولد هذا العدد من الصغار من جنس واحد
    Nous pensons que le suspect est un homme noir, Statistiquement âgés de 20 à 35 ans. Open Subtitles المشتبه الذي نبحث عنه هو ذكر اسود احصائيا عمره بين 20 و 35
    Statistiquement parlant, c'est plus sécurisant qu'une maison sans crime. Open Subtitles الإحصائيات تقول: هذا آمن أكثر من بيت لم ترتكب فيه جريمة قتل.
    Statistiquement, on traversera une période difficile. Open Subtitles اسمعى، من الناحية الاحصائية سوف نضرب منطقة خشنة
    Une analyse longitudinale n'a pas mis en évidence d'association Statistiquement significative avec le temps entre l'exposition au SPFO et le cholestérol, les triglycérides et autres lipides ainsi que les paramètres hépatiques. UN وكانت الواصمات الدرقية والثيرونين الثلاثي اليود في المصل أعلى بقدر كبير، كما كانت نسبة ارتباط هرمونات الغدة الدرقية أقل لدى العاملين الذين اكتشفت لديهم أعلى مستويات حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني.
    Pour détecter les changements climatiques et leurs origines, on doit mettre en évidence des variations Statistiquement significatives en tenant compte, d'une part, de la variabilité naturelle du climat et, d'autre part, des causes de ces variations. UN ويتطلب الكشف عن تغير المناخ وتمييزه تحديد تغيرات مناخية هامة احصائياً في ضوء التغيرات الطبيعية وأسبابها على التوالي.
    C'est minime mais c'est Statistiquement pertinent. Open Subtitles التغيير بسيط ولكنّه حسابياً مهم
    La concentration minimale à laquelle de légers effets se sont fait sentir a été de 954 mg/kg de nourriture. Elle a causé une diminution peu importante (0,020 mm) mais Statistiquement significative de l'épaisseur moyenne des coquilles. UN وكان أقل مستوى وُجِدَ أنه يسبب تأثيرات طفيفة في هذه الدراسة هو 954 مغ/كغ غذاء، وهو المستوى الذي تسبب في انخفاض طفيف غير ذي قيمة من الناحية الإحصائية (بمقدار 0,020 مليغرام) في متوسط كثافة قشرة البيضة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus