Rapport relatif au renforcement du rôle des systèmes statistiques au niveau national, conformément aux Principes de la statistique officielle | UN | تقرير عن تعزيز دور النظم الإحصائية على الصعيد الوطني بما يتماشى مع مبادئ الإحصاءات الرسمية |
Il a été impossible d'obtenir des chiffres sur cette question car il n'existe pas de données statistiques au niveau national. | UN | تعذر الحصول على أرقام بشأن هذا الموضوع لأن البيانات الإحصائية على الصعيد الوطني ليس لها وجود. |
Ce manque d'intérêt pèse manifestement sur les mesures qui pourraient être prises pour renforcer les capacités statistiques au niveau national. | UN | ويضر ذلك بوضوح بالتدابير المحتملة المصممة لمعالجة مشاكل القدرة الإحصائية على الصعيد القطري. |
Afin de placer la Commission dans une position forte qui lui permettrait de répondre à ces attentes, le Secrétaire exécutif dirigerait personnellement le programme de travail sur les statistiques au cours des prochains mois. | UN | ومن أجل كفالة أن تصبح اللجنة في مكانة قوية تتيح لها الوفاء بالمتوقع منها، سيقوم الأمين التنفيذي شخصيا بتوجيه برنامج عمل الإحصاءات على مدى الأشهر القليلة التالية. |
Il a exprimé son soutien aux efforts de la Division de statistique visant à appuyer la collecte des statistiques au niveau national afin de permettre aux États Membres de communiquer en temps voulu des données suffisamment complètes et détaillées et de bonne qualité sur leur comptes nationaux. | UN | كما أعربت عن دعمها للجهود التي تبذلها شعبة الإحصاءات على المستوى الوطني لتمكين الدول الأعضاء من تقديم بيانات الحسابات القومية في حينها وبما يلزم من نطاق وتفصيل وجودة. |
Les travaux d’un tel groupe seraient facilités si tous les grands organismes de financement avaient des interlocuteurs de haut niveau clairement désignés pour les questions statistiques, qui auraient pour fonctions de coordonner et d’harmoniser les activités et projets statistiques au sein de l’organisme; | UN | ومما ييسر عمل ذلك الفريق أن تحدد جميع وكالات التمويل الرئيسية بوضوح مسؤولين رفيعي المستوى عن التنمية اﻹحصائية، مهمتهم تنسيق ومواءمة اﻷنشطة والمشاريع اﻹحصائية في إطار الوكالات؛ |
Les données devraient contribuer à élaborer des stratégies d'amélioration des capacités statistiques au niveau régional ou sous-régional. | UN | وينبغي استخدام البيانات للمساعدة في وضع استراتيجيات من أجل تحسين القدرة الإحصائية على الصعد الإقليمية أو دون الإقليمية. |
La directive met l'accent sur l'importance qu'il y a à maintenir le phénomène sous observation constante par la réalisation d'enquêtes statistiques au niveau national. | UN | ويسلط هذا التوجيه الضوء على أهمية الرصد المنتظم لظاهرة الاستقصاءات الإحصائية على الصعيد الوطني. |
Une importance particulière est accordée à la nécessité d'améliorer les capacités statistiques au niveau national. | UN | 11 - والمجال الذي يحظى باهتمام خاص هو الحاجة إلى تحسين القدرة الإحصائية على الصعيد القطري. |
i) Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale : Documentation à l'intention des organes délibérants : rapport du Comité de statistique sur les travaux de sa septième session; rapport relatif au renforcement du rôle des systèmes statistiques au niveau national, conformément aux Principes de la statistique officielle. | UN | ' 1` اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا: وثائق الهيئات التداولية: تقرير الدورة السابعة للجنة الإحصائية؛ وتقرير عن تعزيز دور النظم الإحصائية على الصعيد الوطني بما يتمشى مع مبادئ الإحصاءات الرسمية؛ |
L'objectif de ces projets était triple : a) renforcer les capacités statistiques au niveau national; b) intensifier la coopération régionale dans le domaine des statistiques; c) informer les États Membres sur l'évolution des normes et des règles en matière de statistiques au niveau mondial et les associer à ce processus. | UN | 31 - وكان هدف جميع المشاريع الثلاثة ثلاثي الأبعاد: (1) تعزيز القدرة الإحصائية على الصعيد الوطني؛ (2) تعزيز التعاون الإقليمي في ميدان الإحصاءات؛ (3) إطلاع الدول الأعضاء على التطورات العالمية الجارية في مجال المعايير والمقاييس الإحصائية وإشراكها فيها. |
b) Assistance technique et formation : le Centre d'excellence continuera d'apporter, aux pays qui en font la demande, une assistance technique aux fins de la réalisation des enquêtes de victimisation; des formations aux enquêtes de victimisation seront organisées, en ligne et sur place, et un accompagnement sera fourni pour la mise en œuvre de la classification internationale des infractions à des fins statistiques au niveau régional; | UN | (ب) المساعدة التقنية والتدريب: سيواصل المركز تقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الدراسات الاستقصائية المتعلقة بالإيذاء بناءً على طلبات البلدان، وسيتم تنظيم دورات تدريبية بشأن الدراسات الاستقصائية المتعلقة بالإيذاء (متاحة على شبكة الإنترنت وفي الموقع) وسوف يقدم الدعم لتنفيذ التصنيف الدولي للجريمة للأغراض الإحصائية على الصعيد الإقليمي؛ |
Les statistiques, au terme de cinq ans de lutte contre la traite des êtres humains, indiquent que des résultats concrets ont été obtenus. | UN | وذكرت أنه بعد انقضاء خمس سنوات على بدء حكومتها حملة مكافحة الاتجار بالبشر تدل الإحصاءات على أن جهودها في هذا الصدد قد حققت نتائج ملموسة. |
Il s'agira de promouvoir la coopération et la mise en commun d'informations, de vues et de données d'expérience entre les organismes statistiques nationaux de la région, en vue de promouvoir l'harmonisation et l'intégration au niveau régional et d'améliorer le rôle de la région dans le domaine des statistiques au plan international. | UN | وستشجع الأنشطة على التعاون وتبادل المعلومات والآراء والتجارب بين وكالات الإحصاءات الوطنية في المنطقة بغية تدعيم المواءمة والإدماج الإقليميين وتحسين الدور الإقليمي في مجال الإحصاءات على الساحة الدولية. |
108. Les services des statistiques au niveau du ministère de la justice et des droits de l'homme ont dénombré durant l'année judiciaire 2008 - 2009, une seule condamnation pour harcèlement dans laquelle la peine s'est limitée à une amende de 1000 dinars. | UN | 108- وخلال السنة القضائية 2008-2009، أحصت خدمات الإحصاءات على مستوى وزارة العدل وحقوق الإنسان حكماً واحداً يتعلق بالتحرش واقتصرت العقوبة فيه على خطية قدرها 000 1 دينار. |
10. Enfin, des mesures ont été prises pour renforcer les capacités statistiques au sein du Bureau chargé d'établir le Rapport mondial sur le développement humain, afin d'améliorer la précision des données. | UN | ١٠ - وفي النهاية اتخذت تدابير لتعزيز القدرة اﻹحصائية في مكتب تقارير التنمية البشرية لزيادة دقة البيانات. |
Compte tenu de l'importance attachée à cette question, le Comité fournit un certain nombre de données statistiques au paragraphe VIII.54 et recommande d'évaluer le programme au paragraphe VIII.59. | UN | ونظرا ﻷهمية هذه المسألة، تقدم اللجنة الاستشارية عددا من البيانات اﻹحصائية في الفقرة ثامنا - ٥٤، وتوصي في الفقرة ثامنا - ٥٩ بتقييم البرنامج. |