"statistiques de l" - Traduction Français en Arabe

    • اﻹحصاءات
        
    • بإحصاءات الاستثمار
        
    • الاحصاءات
        
    • لﻹحصاءات
        
    • إحصاءات منظمة التعاون
        
    • إحصاءات الاستثمار
        
    • بالاحصاءات
        
    • الاحصائية التابعة
        
    • الإحصاءات التابعة
        
    • الإحصائية التابعة
        
    • للاحصاءات
        
    • يتعلق بإحصاءات
        
    • للمعلومات الإحصائية المشترك بين المعهد
        
    • واﻹحصائيات
        
    • إحصاءت
        
    M. Nakada est Directeur de la Division des statistiques de l'état civil du Ministère japonais de la santé et de la protection sociale. UN والسيد ناكادا هو مدير شعبة اﻹحصاءات الحيوية في وزارة الصحة والرفاه في اليابان، ووافق اﻷمين العام على ذلك.
    Le Groupe de Londres constitue à cet égard un forum pour les pays qui s'intéressent à l'élaboration de statistiques de l'environnement. UN وفريق لندن محفل للبلدان المهتمة بوضع اﻹحصاءات البيئية.
    Toutefois, les travaux sur les statistiques de l'IED ont été entravés par le manque de ressources budgétaires. UN بيد أن عدم توفر موارد في الميزانية العادية عرقل العمل المتعلق بإحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Chef du Service des statistiques de l'environnement et de l'énergie UN رئيس فـــرع الاحصاءات البيئية واحصاءات الطاقة
    Cette possibilité ne peut être exploitée que si des tableaux pertinents sont établis à partir des statistiques de l'état civil classées en fonction du lieu habituel de résidence. UN ولن يمكن الاستفادة من هذه اﻹمكانية إلا إذا أُجري تبويب ملائم لﻹحصاءات الحيوية المصنﱠفة على حسب محل اﻹقامة المعتاد.
    Source: Données corrigées des variations saisonnières tirées des statistiques de l'OCDE. UN المصدر: بيانات معدلة فصلياً مستمدة من إحصاءات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Le Groupe, qui se réunit deux fois par an, a contribué à améliorer les statistiques de l'IED dans chaque pays membre. UN ويلتقي الفريق مرتين في كل عام وقد ساعد في تحسين إحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر في الدول الأعضاء قاطبة.
    On s'efforcera d'organiser ainsi les statistiques de l'environnement dans la région et d'offrir un répertoire des sources d'information. UN وستسعى اﻷمانة إلى تنظيم اﻹحصاءات البيئية للمنطقة، كما ستعد دليلا عن مصادر المعلومات.
    3. Recherche de méthodes permettant de convertir en valeur pécuniaire les données relatives aux statistiques de l'environnement. UN ٣ - بحث إمكانية التعبير عن اﻹحصاءات البيئية بقيم مالية.
    2. Etablissement de statistiques de l'environnement exprimées en valeur pécuniaire (si possible). UN ٢ - وضع اﻹحصاءات البيئية في صورة قِيم مالية )إذا أمكن(.
    Au Maroc, une évaluation de l'appui du FNUAP au Centre d'études et de recherches démographiques montre comment les résultats d'une enquête sur la situation matrimoniale ont contribué à la réforme administrative du système d'enregistrement des statistiques de l'état civil. UN وفي المغرب يصف تقييم للدعم المقدم من الصندوق إلى مركز الدراسات والبحوث السكانية، وكيف ساهمت نتائج دراسة استقصائية للحالة الزواجية في اﻹصلاح اﻹداري لنظام تسجيل اﻹحصاءات الحيوية.
    Services de conseil au groupe de travail sur les statistiques de l'IED de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN). UN تقديم خدمات استشارية للفريق العامل التباع لرابطة أمم جنوب شرق آسيا المعني بإحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    L'Atelier de l'OCDE sur les statistiques de l'investissement international est invité à formuler des observations concernant le chapitre 4. UN تعليقات بشأن الفصل 4 جرى التماسها من حلقة العمل المعنية بإحصاءات الاستثمار الدولي التي عقدتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Il est aussi envisagé, dans le cadre des activités futures du Département, de lier les indicateurs et statistiques de l'environnement aux statistiques de l'énergie. UN ومن المتصور أيضا الربط بين الاحصاءات والمؤشرات البيئية واحصاءات الطاقة باعتباره نشاطا مستقبليا للادارة.
    L'exécution du Programme international visant à accélérer l'amélioration des systèmes d'établissement des statistiques de l'état civil et d'enregistrement des faits d'état civil (systèmes de SEC/FEC) a bien avancé. UN وقد أحرز تقدم كبير في تنفيذ البرنامج الدولي لتعجيل عملية تحسين نظم الاحصاءات الحيوية والتسجيل المدني.
    1. Collecte, traitement et diffusion d'indicateurs physiques de l'environnement dans le cadre de la comptabilité nationale en vue d'établir un recueil international des statistiques de l'environnement. UN ١ - جمع وتجهيز ونشر المؤشرات البيئية المادية في إطار الحسابات القومية بغرض إعداد خلاصة وافية دولية لﻹحصاءات البيئية.
    Total général Source : Tableau établi à partir des statistiques de l'enseignement supérieur en Espagne, 1994/95, Ministère de l'éducation et des sciences, et 1994/94, Institut national de la statistique. UN المصدر: تقديرات مستندة إلى بيانات مستمدة من إحصاءات التعليم في اسبانيا للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، وزارة التعليم والثقافة، ومن إحصاءات التعليم العالي في اسبانيا للفترة ١٩٩٣-١٩٩٤، المعهد الوطني لﻹحصاءات.
    Source: CNUCED, d'après des statistiques de l'OCDE. UN المصدر: الأونكتاد، بالاستناد إلى إحصاءات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Les importants travaux réalisés par la CNUCED dans le domaine des statistiques de l'IED ont également été relevés. UN كما تم التنويه بالعمل الهام الذي يضطلع به الأونكتاد في مجال إحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Le Service comprend deux sections, l'une s'occupant des statistiques de l'énergie, l'autre des statistiques et de la comptabilité de l'environnement. UN ويتألف الفرع المذكور من قسمين احدهما يعنى باحصاءات الطاقة واﻵخر بالاحصاءات والمحاسبة في مجال البيئة.
    En conséquence, le GATT compte largement sur les statistiques que lui fournissent les services statistiques de l'Organisation des Nations Unies. UN وبالتالي فإن مجموعة غات تعتمد الى حد كبير على البيانات الاحصائية التي تمدها بها الدوائر الاحصائية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Depuis 2003, cette même Direction et le Service des statistiques de l'ETNIC cogèrent la base de données des étudiants de l'enseignement supérieur hors université (SATURN). UN ومنذ عام 2003، شاركت الإدارة ذاتها وشعبة الإحصاءات التابعة لمؤسسة التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصال في إدارة قاعدة البيانات المتعلقة بطلاب التعليم العالي خارج الجامعة.
    Il est prévu que ce manuel sera achevé en 2006, sous réserve d'approbation par le Comité des statistiques de l'OCDE. Indices des prix à la production des services UN ومن المتوقع أن يتم إكمال الدليل بحلول عام 2006، رهنا بموافقة اللجنة الإحصائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Mise en tableaux des statistiques de l'énergie pour l'Annuaire statistique et le Bulletin mensuel de statistique UN إعداد جداول احصاءات الطاقة " للحولية اﻹحصائية " و " النشرة الشهرية للاحصاءات "
    Il est manifeste que l'on manque de connaissances, d'expérience et de compétences spécialisées en statistiques de l'énergie, et qu'il faut donc des manuels qui permettent aux nouvelles recrues de cette discipline de se former rapidement. UN ومن الواضح وجود عجز في المعرفة والتجربة والخبرة في ما يتعلق بإحصاءات الطاقة، ونتيجة لذلك، من الضروري للغاية توفر أدلة مرجعية لتسريع خطى تعلم القادمين الجدد إلى ميدان إحصاءات الطاقة.
    Le Centre d'excellence de statistiques de l'UNODC-INEGI peut jouer un rôle important en aidant les pays de la région et au niveau international à améliorer leur capacité de collecte, de diffusion, et d'analyse des données relatives à la criminalité. UN ويضطلع مركز التفوق للمعلومات الإحصائية المشترك بين المعهد الوطني للإحصاءات والجغرافيا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بدور هام في دعم البلدان في المنطقة وعلى المستوى العالمي لتحسين قدرتها على جمع بيانات عن الجريمة وتعميمها وتحليلها.
    Des réunions techniques ont été consacrées aux statistiques de l'environnement, à la diffusion des données, à la surveillance du développement humain, aux statistiques différenciées par sexe, à l'échantillonnage des enquêtes et aux concepts et mesures de la pauvreté dans les divers pays. UN وركزت الاجتماعات التقنية على إحصائيات البيئة، ونشر البيانات، ورصد التنمية البشرية، واﻹحصائيات المتعلقة بالجنسين، وأخذ عينات للدراسات الاستقصائية، ومفاهيم وقياس الفقر الوطني.
    L'enquête sur les statistiques de l'emploi culturel constitue une avancée appréciable vers une meilleure compréhension des tendances mondiales en matière d'emploi culturel et concourra à l'action menée en vue de mesurer, à l'échelle mondiale, les retombées économiques du secteur culturel. UN 24 - ستمثل الدراسة الاستقصائية الجديدة عن إحصاءت العمل في مجال الثقافة خطوة هامة نحو فهم اتجاهات العمل في مجال الثقافة على المستوى العالمي وستسهم في قياس التأثير الاقتصادي للقطاع الثقافي على الصعيد العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus