"statistiques figurant dans" - Traduction Français en Arabe

    • الإحصاءات الواردة في
        
    • الإحصائية الواردة في
        
    • الإحصائية المتاحة في
        
    • المعلومات اﻹحصائية الواردة في
        
    • اﻹحصائيات الواردة في
        
    • الاحصاءات الواردة في
        
    • الإحصاءات المقدمة في
        
    Les statistiques figurant dans le rapport du Secrétaire général contredisent clairement l'hypothèse selon lequel ce problème se limite à une région spécifique. UN وتنطلق الإحصاءات الواردة في تقرير الأمين العام من الافتراض بأن المشكلة محصورة في منطقة محددة.
    Cela est confirmé par les statistiques, figurant dans le présent rapport, sur le budget alloué aux rubriques qui concernent directement ou indirectement les enfants. UN وتؤكد ذلك الإحصاءات الواردة في هذا التقرير عن الميزانيات المخصصة لجوانب مباشرة متعلقة بالطفل، فضلاً عن الجوانب غير المباشرة.
    En outre, le Comité prend note avec satisfaction des données statistiques figurant dans les deux documents, qui lui ont permis d'évaluer les progrès accomplis dans la réalisation des droits. UN وترحب أيضاً بالبيانات الإحصائية الواردة في الوثيقتين والتي مكنت اللجنة من تقييم التقدم المحرز في إِعمال الحقوق.
    Le Comité prend note en outre avec satisfaction des données statistiques figurant dans les deux documents, qui lui ont permis d'évaluer les progrès accomplis dans la réalisation des droits. UN وترحب أيضاً بالبيانات الإحصائية الواردة في الوثيقتين التي مكنت اللجنة من تقييم التقدم المحرز في إِعمال الحقوق.
    b) i) Augmentation du nombre de séries chronologiques de données statistiques figurant dans la base de la CEE UN (ب) ' 1` زيادة عدد السلاسل الزمنية للبيانات الإحصائية المتاحة في قاعدة بيانات اللجنة
    Les délégations ont également demandé des éclaircissements sur la méthode utilisée pour calculer les statistiques figurant dans le rapport. UN وطلبت الوفود إيضاحا أيضا بشأن المنهجية المستخدمة في تصنيف المعلومات اﻹحصائية الواردة في تقرير الامتثال.
    Selon les statistiques figurant dans les rapports annuels de la Division de l’assistance électorale, c’est en 1992 que l’ONU a reçu le plus grand nombre de demandes car de nombreux pays, en particulier en Afrique, tenaient alors leurs premières élections démocratiques; cette année-là, la proportion de missions envoyées par rapport au nombre de demandes déposées a également atteint un sommet. UN ٥٣ - يبين استعراض اﻹحصائيات الواردة في التقارير السنوية لشعبة المساعدة الانتخابيــة )انظر الجدول ٢( أن أكبر عدد من طلبات المساعدة كان في عام ١٩٩٢ بسبب عدد البلدان، وخاصة في أفريقيا، التي أجرت أول انتخابات ديمقراطية لها؛ كذلك بلغت نسبة الطلبات إلى البعثات الموفدة أعلى رقم لها في ذلك العام.
    18. Les statistiques figurant dans le rapport montrent que les femmes ont un niveau d'études supérieur aux hommes et qu'elles sont plus nombreuses dans les emplois du secteur tertiaire. UN يتبين من الإحصاءات الواردة في التقرير أن مستوى النساء الدراسي أعلى من مستوى الرجال وأنهن أكثر عددا منهم في وظائف قطاع الخدمات.
    En Suède, toutes les statistiques figurant dans la loi budgétaire sont ventilées par sexe et accompagnées d'une annexe statistique sur l'égalité économique entre les femmes et les hommes. UN وتُصنف السويد جميع الإحصاءات الواردة في مشروع قانون الميزانية حسب نوع الجنس وتضم إليه مرفقا إحصائيا بشأن المساواة الاقتصادية بين المرأة والرجل.
    Les statistiques figurant dans les paragraphes précédents fournissent des informations sur la proportion globale de femmes au sein du système des Nations Unies et portent sur trois éléments différents : les nominations, les promotions et les cessations de service. UN 21 - توفر الإحصاءات الواردة في الفقرات السابقة معلومات عن التمثيل العام للمرأة في منظومة الأمم المتحدة، وتتألف من ثلاثة عناصر، هي: التعيينات والترقيات وحالات انتهاء الخدمة.
    Les statistiques figurant dans les paragraphes suivants apportent des informations sur la représentation générale des femmes dans les entités du système des Nations Unies, et portent sur trois éléments : nominations, promotions et cessations de service. UN 31 - توفر الإحصاءات الواردة في الفقرات التالية معلومات عن تمثيل المرأة في منظومة الأمم المتحدة عموماً، وتتكوَّن من ثلاثة عناصر هي التعيينات والترقيات وحالات انتهاء الخدمة.
    Ainsi qu'il ressort des statistiques figurant dans l'annexe au quatrième rapport de Maurice, des plaintes contre des policiers déposées auprès du Bureau d'investigation des plaintes ont, après avoir été examinées par la Commission, donné lieu à des poursuites. UN وكما هو مبين في الإحصاءات الواردة في مرفق التقرير الرابع لبلده، فإن عددا من الشكاوى ضد ضباط الشرطة التي قُدمت إلى مكتب التحقيقات في الشكاوى أفضت، عند استعراضها من قبل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، إلى عمليات مقاضاة.
    Les statistiques figurant dans le texte des réponses écrites à la liste des points (CCPR/C/CZE/Q/2/Add.1, en anglais seulement) donnent des indications intéressantes mais elles montrent également que les progrès restent lents. UN وأضافت أن الإحصاءات الواردة في نص الردود المكتوبة على قائمة المسائل المقرر تناولها بالبحث CCPR/C/CZE/Q/2/Add.1)، المنشورة بالانكليزية فقط) تقدم بيانات مهمة، وتبين مع ذلك أن التقدم ما زال بطيئاً.
    Il a été rappelé au Comité que les données statistiques figurant dans les tableaux reflétaient la situation au 30 juin 2001. UN 111 - وتم توجيه نظر اللجنة إلى أن المعلومات الإحصائية الواردة في الجداول تعكس الحالة في 30 حزيران/يونيه 2001.
    Les rapports d'utilisation des aéronefs et données statistiques figurant dans les documents soumis par les missions n'étaient pas analysés plus en détail par le Siège. UN ولم يُجر المقر أي تحليل آخر للمعلومات الواردة في تقارير استخدام الطائرات والمعلومات الإحصائية الواردة في الطلبات المقدمة من البعثات.
    La Commission a également noté que les données statistiques figurant dans le rapport du Gouvernement indiquaient que les femmes sont sous-représentées à tous les niveaux de prises de décision. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن البيانات الإحصائية الواردة في تقرير الحكومة تدل على نقص تمثيل النساء على جميع مستويات سلطة صنع القرار.
    Sa distorsion des faits sert à manipuler les statistiques figurant dans les rapports des institutions internationales compétentes, dont le HCR, et constitue une autre tentative qui relève de la propagande pour imputer à l'Arménie des problèmes qui n'existent pas. UN وتشويهها للحقائق هو محاولة للتلاعب بالبيانات الإحصائية الواردة في تقارير قدمتها مؤسسات دولية متخصصة، بما فيها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وتشكل أيضا محاولة دعائية أخرى لإلقاء اللوم على الأرمن بشأن مشاكل غير موجودة.
    b) i) Augmentation du nombre de séries chronologiques de données statistiques figurant dans la base de la CEE UN (ب) ' 1` زيادة عدد السلاسل الزمنية للبيانات الإحصائية المتاحة في قاعدة بيانات اللجنة
    b) i) Augmentation du nombre de séries chronologiques de données statistiques figurant dans la base de la CEE UN (ب) ' 1` زيادة عدد السلاسل الزمنية للبيانات الإحصائية المتاحة في قاعدة بيانات اللجنة
    d) i) Augmentation du nombre de séries chronologiques de données statistiques figurant dans la base de la CEE UN (د) ' 1` عدد السلاسل الزمنية للبيانات الإحصائية المتاحة في قاعدة بيانات اللجنة
    Les délégations ont également demandé des éclaircissements sur la méthode utilisée pour calculer les statistiques figurant dans le rapport. UN وطلبت الوفود إيضاحا أيضا بشأن المنهجية المستخدمة في تصنيف المعلومات اﻹحصائية الواردة في تقرير الامتثال.
    Compte tenu de cette situation et vu la tendance récente à l’accroissement du volume des marchés attribués à des fournisseurs de pays en développement, comme il ressort des statistiques figurant dans le rapport du Bureau des services d’achats interorganisations, le Secrétaire général pense que les mesures prises actuellement permettront d’obtenir les résultats escomptés et il poursuivra les efforts dans ce sens. UN ٨ - واستنادا إلى هذه المعلومات اﻷساسية، وفي ضوء الاتجاهات الحديثة نحو زيادة المشتريات من البلدان النامية، كما تدل على ذلك اﻹحصائيات الواردة في تقرير مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات، فإن اﻷمين العام يعتقد أن اﻹجراءات الحالية التي يجري اتخاذها يمكن أن تحقق النتائج المرجوة، وسيواصل تركيز الجهود في هذا الاتجاه.
    Les membres ont estimé qu’une brochure contenant notamment les statistiques figurant dans le document du secrétariat serait utile aussi bien pour les organisations que pour les États Membres. UN وارتأى اﻷعضاء أن إعداد كتيب يحتوي، في جملة أمور، الاحصاءات الواردة في وثيقة اﻷمانة، سيفيد المنظمات والدول اﻷعضاء على السواء.
    Au stade actuel des enquêtes, cependant, il convient d'avoir à l'esprit que les statistiques figurant dans la présente section et dans les tableaux annexés au présent rapport concernant le nombre de cas signalés au Groupe de travail, le nombre de cas élucidés et le nombre de cas non résolus sont estimatives et donc susceptibles de modification. UN ولكن يجب أن يوضع في الحسبان، في المرحلة الحالية من عملية التجهيز، أن الإحصاءات المقدمة في هذا الجزء وكذلك في الجداول الإحصائية المرفقة بهذا التقرير بشأن عدد الحالات المبلغة للفريق العامل والحالات التي تم توضيحها والحالات التي ما زالت معلقة، ليست إلاَّ أرقاماً تقديرية وبناء عليه فإنها قابلة للتغيير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus