"statistiques précises" - Traduction Français en Arabe

    • إحصائية دقيقة
        
    • إحصاءات دقيقة
        
    • إحصائيات دقيقة
        
    • الإحصائية الدقيقة
        
    • الاحصائية الدقيقة
        
    • الإحصاءات الدقيقة
        
    • احصاءات دقيقة
        
    • إحصاءات محددة
        
    • إحصائية مفصلة
        
    • أرقام دقيقة
        
    • احصائية
        
    Cette publication trimestrielle a pour but de collecter, présenter et disséminer des informations statistiques précises et pertinentes concernant les marchés internationaux des produits de base sous une forme claire et concise. UN وتهدف هذه النشرة الإحصائية الفصلية إلى جمع ونشر معلومات إحصائية دقيقة ووجيهة فيما يتصل بأسواق السلع الأساسية الأولية الدولية في شكل واضح ودقيق وسهل الاستخدام.
    Il regrette l'absence de données statistiques précises indiquant le nombre d'enfants entrant dans ces institutions ou les quittant. UN وتعرب عن أسفها إزاء عدم توفر بيانات إحصائية دقيقة بشأن عدد الأطفال الذين يدخلون هذه المؤسسات ويغادرونها.
    La formulation de programmes d’assistance aux réfugiés exige des données statistiques précises, lesquelles sont rarement disponibles pour des personnes contraintes de quitter leur pays et donc en quête de protection. UN إلا انه لا تتوفر بسهولة، في سياقات كثيرة، معلومات إحصائية دقيقة عن الأشخاص الذين يحتاجون إلى الحماية لأنهم أجبروا على مغادرة بلدهم الأصلي.
    Il n'existe pas pour autant de données statistiques précises concernant les victimes. UN ومع ذلك لا توجد إحصاءات دقيقة عن الأشخاص الذين أخضعوا للاتجار.
    À défaut de statistiques précises, son ampleur peut être appréciée par la recrudescence de la criminalité au moyen des armes. UN ونظرا لعدم وجود إحصائيات دقيقة فإن نطاق انتشار هذه اﻷسلحة يمكن أن يقاس بظهور الجريمة المسلحة.
    Par ailleurs, du fait des difficultés rencontrées dans la production de données statistiques précises en temps voulu, il a été difficile d'élaborer effectivement des politiques et programmes. UN وعلاوة على ذلك أدت مشكلة توليد المعلومات الإحصائية الدقيقة في الوقت المناسب إلى صعوبة وضع السياسات وتخطيط البرامج.
    f) Recueillent et diffusent des données statistiques précises et complètes, comme indiqué dans l'annexe 1, pour constituer un fonds documentaire scientifique, tout en en préservant le caractère confidentiel, le cas échéant; UN )و( جمع ونشر البيانات الاحصائية الدقيقة والوافية على النحو الوارد وصفه في المرفق ١، بما يكفل إتاحة أفضل القرائن العلمية، مع التزام السرية حسب الاقتضاء؛
    Bien qu'il existe peu de statistiques précises sur la pauvreté dans les terres arides, on constate une nette corrélation entre la dégradation des terres et la paupérisation. UN وثمة القليل من الإحصاءات الدقيقة بشأن الفقر في الأراضي الجافة، وتشير الأدلة إلى وجود علاقة واضحة بين تدهور التربة وارتفاع مستويات الفقر.
    Étant donné l'importance des IEP, les pays devraient redoubler d'efforts pour établir des statistiques précises de ces flux aux fins d'analyse et pour l'orientation de l'action gouvernementale. UN وبالنظر إلى أهمية الاستثمار في الحوافظ المالية ينبغي للبلدان أن تزيد جهودها من أجل ضمان تقديم تقارير إحصائية دقيقة عن هذه التدفقات لأغراض التحليل وصوغ السياسات.
    Il l'engage aussi à rassembler des données statistiques précises ventilées sur les enfants handicapés et à faire en sorte que tous ces enfants, particulièrement les filles, aient accès à l'enseignement. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى جمع بيانات إحصائية دقيقة ومبوبة عن الأطفال ذوي الإعاقة وضمان استفادة جميع هؤلاء الأطفال، ولا سيما الفتيات، من التعليم.
    Certains pays tels que l'Australie, le Canada, la Finlande, le Ghana, l'Italie, la Suède et la Suisse ont signalé qu'ils ne disposaient pas de données statistiques précises sur la prévalence de ces coutumes au niveau national. UN وأبلغت بعض البلدان، بما فيها أستراليا وإيطاليا والسويد وسويسرا وغانا وفنلندا وكندا، عن عدم توفر معلومات إحصائية دقيقة عن مدى شيوع تشويه الأعضاء التناسلية للإناث على المستوى الوطني.
    23. On notera qu'il est extrêmement difficile de recueillir des données statistiques précises sur les crimes d'honneur commis dans telle ou telle communauté. UN 23- ومن الجدير بالذكر هنا أنه يتعذّر جدا جمع بيانات إحصائية دقيقة عن جرائم الشرف في أي مجتمع محلي بعينه.
    b) Recueillir des données statistiques précises sur les enfants handicapés; UN (ب) جمع بيانات إحصائية دقيقة حول الأطفال المعوقين؛
    Il faut établir des statistiques précises sur l'état des personnes âgées de façon à pouvoir mettre au point des politiques plus efficaces pour protéger leurs droits. UN وينبغي توفير إحصاءات دقيقة عن أحوال المسنين كيما يتسنى وضع سياسات فعالة لحماية حقوقهم.
    Il a également souligné les difficultés à établir des statistiques précises et accessibles. UN وأُشير أيضا إلى الصعوبات التي تكتنف ضمان إحصاءات دقيقة ويسهل الحصول عليها.
    Il ne dispose pas de statistiques précises concernant les grossesses parmi les adolescentes, mais leur nombre a diminué ces dernières années. UN ورغم أن المتكلم ليس لديه إحصائيات دقيقة عن حمل المراهقات فقد هبط عددهن في السنوات القليلة الماضية.
    Les difficultés que soulèvent la collecte et l'analyse de statistiques précises ont déjà été examinées. UN وقد جرى من قبل بحث الصعوبات المعترضة في جمع وتحليل المعلومات الإحصائية الدقيقة.
    f) Recueillent et diffusent des données statistiques précises et complètes, comme indiqué dans l'annexe 1, pour constituer un fonds documentaire scientifique, tout en en préservant le caractère confidentiel, le cas échéant; UN )و( جمع ونشر البيانات الاحصائية الدقيقة والوافية على النحو الوارد وصفه في المرفق ١، بما يكفل إتاحة أفضل القرائن العلمية، مع التزام السرية حسب الاقتضاء؛
    Les pays arabes, comme de nombreux autres pays, ne disposent pas de statistiques précises car les définitions du handicap divergent et les incapacités ne font pas partie des enquêtes générales sur la population. UN وتفتقر البلدان العربية، على غرار الكثير من الدول الأخرى، إلى الإحصاءات الدقيقة بسبب التعاريف المختلفة للإعاقة وغياب موضوع الإعاقة في عمليات المسح السكاني الشاملة.
    34. La collecte de statistiques précises présente également des problèmes, même lorsque les infractions sont clairement identifiées. UN 34- ويشكل جمع احصاءات دقيقة أيضاً مشاكل حتى عندما تكون الجرائم مستبانة بوضوح.
    Le Ministre a estimé que le nombre de ces détentions est néanmoins en très forte baisse depuis quelques années, bien que ne disposant pas de statistiques précises. UN وذكر الوزير أن عدد الاعتقالات الإدارية آخذ في الهبوط الشديد منذ بضع سنوات، وإن لم تتوفر لديه إحصاءات محددة.
    Certaines de ces mesures − devant être définies sur la base de données statistiques précises ventilées par race et sexe − sont d'ordre juridique alors que d'autres concernent des domaines comme l'éducation, les soins de santé, le logement et la participation à la vie politique. UN وستستند هذه التدابير إلى بيانات إحصائية مفصلة حسب العرق ونوع الجنس. وهي تتضمن تدابير ذات طابع قانوني، فضلا عن مبادرات في ميدان التعليم والرعاية الصحية والإسكان والمشاركة السياسية.
    Il se demande s'il est possible que le Comité ait pu avoir des doutes quant au fait que plus de 70 % des retombées radioactives de Tchernobyl se sont produites sur le territoire bélarussien ou à la forte augmentation du nombre de cas de cancer de la thyroïde chez l'enfant, et d'autres maladies, notamment génétiques et cancéreuses, accroissement étayé par des statistiques précises. UN وتساءل عما إذا كان ممكنا أن يخالج اللجنة العلمية أي شك في أن أكثر من ٧٠ في المائة من السقاطات اﻹشعاعية تساقط فوق أراضي بيلاروس، أو في الزيادة الحادة في عدد حالات سرطان الغدة الدرقية لدى اﻷطفال وغير ذلك من اﻷمراض السرطانية، والوراثية وغيرها، والتي تؤكدها أرقام دقيقة.
    L'importance de données statistiques précises sur l'incapacité est pleinement reconnue. UN وهناك تسليم تام بأهمية توفر بيانات احصائية دقيقة بشأن العجز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus