"statistiques présentées" - Traduction Français en Arabe

    • الإحصاءات الواردة
        
    • الإحصاءات المقدمة
        
    • الإحصائية الواردة
        
    • الإحصائية المقدمة
        
    • الإحصاءات المعروضة
        
    • الإحصائية المعروضة
        
    Les données statistiques présentées en annexe ont été recueillies par le secrétariat à titre d'information en vue de l'organisation des travaux de la Commission à sa cinquanteneuvième session. UN قامت الأمانة بجمع الإحصاءات الواردة في المرفق لإعلام اللجنة فيما يتعلق بتنظيم أعمالها في الدورة التاسعة والخمسين.
    Les données statistiques présentées en annexe ont été recueillies par le secrétariat à titre d'information en vue de l'organisation des travaux de la Commission à sa cinquantehuitième session. UN قامت الأمانة بجمع الإحصاءات الواردة في المرفق لإعلام اللجنة فيما يتعلق بتنظيم أعمالها في الدورة الثامنة والخمسين.
    Toutefois, le problème persiste, comme le démontrent les statistiques présentées par le Programme des Nations Unies pour le développement. UN ومع ذلك، فقد ظلت المشكلة قائمة كما يتجلى من الإحصاءات المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Les statistiques présentées par l'Office pour l'égalité des sexes indiquent que la violence dans la famille est le délit le plus courant, avec un élément de violence contre les femmes, poursuivi par les tribunaux de Bosnie-Herzégovine en 2012. UN وتشير الإحصاءات المقدمة إلى وكالة المساواة بين الجنسين إلى أن العنف العائلي هو الجُرم الأكثر شيوعا من بين الجرائم التي نظرت فيها محاكم البوسنة والهرسك في عام 2012 وكانت تنطوي على عنف ضد المرأة.
    Elle souhaite aussi avoir des précisions concernant les statistiques présentées dans le même paragraphe. UN كما يود أن يطلب إيضاحات بشأن المعلومات الإحصائية الواردة في هذه الفقرة.
    Ces réunions seront axées sur les principales conclusions des recherches et du processus de rédaction, les données statistiques présentées dans le rapport et les principaux messages transmis par le rapport. UN وسيركز الاجتماعان على الاستنتاجات الرئيسية لعملية البحث والكتابة؛ والبيانات الإحصائية المقدمة في التقرير؛ والرسائل الرئيسية الواردة في التقرير.
    Les statistiques présentées, bien que provenant parfois d'autres sources lorsque cela était nécessaire, ont été principalement établies à partir du questionnaire destiné aux rapports annuels et des enquêtes sur les cultures illicites réalisées en coopération avec les États Membres. UN وبينما تستمد الإحصاءات أيضا من مصادر أخرى، حيثما كان ملائما، فإن الإحصاءات المعروضة تجمع بالدرجة الأولى من خلال الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية واستقصاءات المحاصيل غير المشروعة والتي تجرى بالتعاون مع الدول الأعضاء.
    Les données statistiques présentées en annexe ont été recueillies par le secrétariat à titre d'information en vue de l'organisation des travaux de la Sous-Commission à sa cinquantehuitième session. UN جمعت الأمانة الإحصاءات الواردة في المرفق لإعلام اللجنة الفرعية فيما يتعلق بتنظيم أعمال دورتها السابعة والخمسين.
    Les données statistiques présentées en annexe ont été recueillies par le secrétariat à titre d'information en vue de l'organisation des travaux de la Commission à sa soixantedeuxième session. UN قامت الأمانة بجمع الإحصاءات الواردة في المرفق لإعلام اللجنة فيما يتعلق بتنظيم أعمالها في الدورة الثانية والستين.
    Les données statistiques présentées en annexe ont été recueillies par le secrétariat à titre d'information en vue de l'organisation des travaux de la Sous-Commission à sa cinquanteseptième session. UN جمعت الأمانة الإحصاءات الواردة في المرفق لإعلام اللجنة الفرعية فيما يتعلق بتنظيم أعمال دورتها السابعة والخمسين.
    Les données statistiques présentées en annexe ont été recueillies par le secrétariat à titre d'information en vue de l'organisation des travaux de la SousCommission à sa cinquantesixième session. UN جمعت الأمانة الإحصاءات الواردة في المرفق لإعلام اللجنة الفرعية فيما يتعلق بتنظيم أعمال دورتها السادسة والخمسين.
    Les données statistiques présentées en annexe ont été recueillies par le secrétariat à titre d'information en vue de l'organisation des travaux de la Commission à sa soixantième session. UN قامت الأمانة بجمع الإحصاءات الواردة في المرفق لإعلام اللجنة فيما يتعلق بتنظيم أعمالها في الدورة الستين.
    Les statistiques présentées montrent que dans les pays en développement sans littoral, les coûts de transport dépassent de 45 % ceux de pays côtiers se trouvant dans une même situation économique; UN وتبين الإحصاءات المقدمة أن تكاليف النقل في البلدان النامية غير الساحلية تتجاوز بنسبة 45 في المائة التكاليف التي يتكبدها اقتصاد ساحلي تمثيلي.
    Elles mettent toutefois en garde contre toute interprétation des statistiques présentées dans les annexes qui ne tiendrait pas compte de tous les éléments faisant partie des différents modèles opérationnels et des pratiques commerciales ayant cours dans le système. UN بيد أنها حذرت من تفسير الإحصاءات المقدمة في المرفقات دون فهم كامل لمختلف النماذج التنفيذية وممارسات الأعمال داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Le Groupe a été déçu par les statistiques présentées dans le rapport du Secrétaire général sur l'amélioration de la situation des femmes dans les organismes des Nations Unies (A/61/318). UN وأضاف أن المجموعة قد شعرت بخيبة أمل من الإحصاءات المقدمة في تقرير الأمين العام عن تحسين مركز المرأة في منظومة الأمم المتحدة (A/31/318).
    À ce propos, tout en reconnaissant que la grille de mesure des résultats contient des renseignements utiles, le Comité consultatif estime que les données statistiques présentées à l'annexe VI auraient dû s'accompagner d'une analyse quantitative axée sur l'efficience et l'efficacité par rapport au coût du fonctionnement du Département. UN وفي هذا الصدد، وفي حين أن مصفوفة الأداء تحتوي على بعض المعلومات المفيدة، فإن اللجنة الاستشارية ترى أنه كان ينبغي أن يرافق البيانات الإحصائية الواردة في المرفق السادس تحليلٌ كمي يركِّز على كفاءة عمليات الإدارة وفعاليتها من حيث التكلفة.
    Les statistiques présentées à l'annexe II sont ventilées par groupe régional et par autre grand groupe d'États Membres dans les quatre grands centres de conférence pour 2006. UN 36 - والبيانات الإحصائية الواردة في المرفق الثاني موزعة حسب المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية في جميع مراكز العمل لعام 2006.
    Les données statistiques présentées dans le rapport vont jusqu'en 2003 de sorte qu'elles ne tiennent pas compte de l'effet des réformes de la loi électorale, adoptées en 2004, qui ont établi des mécanismes visant à assurer l'égalité des chances dans la participation politique (art. 103, 104 et 105). UN تتضمن المعلومات الإحصائية الواردة في التقرير بيانات حتى عام 2003، ولهذا فحتى الآن لم تدرج الآثار الناجمة عن إصلاحات القانون الانتخابي التي ووفق عليها عام 2004. وتنشئ هذه الإصلاحات آليات لتكافؤ الفرص في المشاركة السياسية، المواد 103 و 104 و 105.
    Une deuxième série de consultations avec le Conseil d'administration, qui doit se tenir en avril 2010, sera axée sur les grandes conclusions tirées des recherches actuellement menées et sur les principales questions relatives aux données statistiques présentées dans le Rapport. UN 9 - وسوف تركز المشاورة غير الرسمية الثانية مع المجلس التنفيذي على الاستنتاجات البالغة الأهمية التي تمخضت عنها البحوث الجارية، والمسائل الرئيسية المتعلقة بالبيانات الإحصائية المقدمة في التقرير.
    Elle note néanmoins avec préoccupation que, selon les observations du Comité consultatif, les données statistiques présentées par le Secrétariat ne font pas apparaître d'augmentation sensible de la part des fournisseurs de pays en développement, celle-ci ayant même parfois diminué. UN غير أنها أعربت عن قلقها إزاء ما ورد في ملاحظات اللجنة الاستشارية من أن البيانات الإحصائية المقدمة من الأمانة العامة لم تظهر زيادة ملموسة في حصة الموردين من البلدان النامية، بل كشفت عن تراجعها في بعض الأحيان.
    L'accent a été mis sur l'éducation, ainsi qu'il ressort des statistiques présentées au Comité, car elle permet aux femmes d'assumer leur condition et leurs responsabilités et de défendre leurs droits. UN ويجرى التشديد على التعليم، كما يتجلى في الإحصاءات المعروضة على اللجنة، نظرا لأنه يمكِّن المرأة من القيام بوظائفها ومسؤولياتها الصحيحة، والدفاع عن حقوقها.
    Les tendances statistiques présentées ci-après concernant la représentation des femmes dans les catégories des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur engagés pour au moins un an visent à aider les délégations et le Secrétariat à évaluer les succès remportés et les difficultés rencontrées dans la réalisation de l'objectif de parité entre hommes et femmes au Secrétariat par classe. UN 45 - الهدف من الاتجاهات الإحصائية المعروضة أدناه بشأن تمثيل النساء في وظائف الفئة الفنية وما فوقها المعينات لمدة سنة واحدة أو أكثر هو مساعدة الوفود والأمانة العامة على قياس النجاح والتحديات في تحقيق التوازن بين الجنسين بنسبة 50/50 في الأمانة العامة حسب الرتبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus