"statistiques sur le nombre de" - Traduction Français en Arabe

    • إحصائية عن عدد
        
    • إحصاءات عن عدد
        
    • إحصائية بشأن عدد
        
    • إحصاءات بشأن عدد
        
    • إحصائيات عن عدد
        
    • الإحصاءات عن عدد
        
    • إحصاءات لعدد
        
    • إحصائية بخصوص عدد
        
    • إحصائية عن أثر
        
    • إحصائية محدّثة عن عدد
        
    • احصاءات عن عدد
        
    • بإحصاءات عن عدد
        
    • بإحصائيات عن عدد
        
    • إحصائية بعدد
        
    • الإحصاءات المتعلقة بعدد
        
    Le Comité déplore l'absence de données statistiques sur le nombre de femmes et de filles victimes de la traite à des fins d'exploitation économique ou de prostitution. UN وتأسف اللجنة لعدم توفر بيانات إحصائية عن عدد ضحايا الاتجار من النساء والفتيات لأغراض الاستغلال الاقتصادي أو الدعارة.
    Veuillez fournir des informations statistiques sur le nombre de cas de grossesse parmi les adolescentes qui ont été signalés au cours de la période considérée. UN يرجى تقديم معلومات إحصائية عن عدد حالات الحمل بين المراهقات التي أُبلع عنها خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Données statistiques sur le nombre de personnes condamnées pour des crimes liés à la traite des êtres humains UN بيانات إحصائية عن عدد الإدانات على جرائم متصلة بالاتجار بالبشر
    Veuillez fournir des statistiques sur le nombre de grossesses donnant lieu à un avortement. UN ويرجى تقديم إحصاءات عن عدد حالات الحمل التي انتهت بالإجهاض.
    Les données statistiques sur le nombre de grossesses interrompues par an ne sont pas disponibles; il ne fait pas cependant aucun doute de l'existence de nombreux cas d'avortements. UN ولا تتوفر بيانات إحصائية بشأن عدد حالات إنهاء الحمل كل سنة؛ ومع هذا، فلا شك أن ثمة عمليات عديدة من عمليات الإجهاض تتم كل سنة.
    L'Australie ne conserve pas de statistiques sur le nombre de poursuites judiciaires résultant d'enquêtes ouvertes à la suite de dénonciations d'opération suspecte. UN ولا تحتفـظ أستراليا بسجلات إحصائية عن عدد المحاكمات التي بدأت نتيجة لتحقيق أجراه المركز.
    Re Données : Il n'existe pas de données statistiques sur le nombre de permis de résidence ventilées par sexe. Re. UN وفيما يتعلق بالبيانات: لا توجد بيانات إحصائية عن عدد تصاريح الإقامة الممنوحة وفقا لنوع الجنس.
    Il prie également l'État partie de fournir des données statistiques sur le nombre de cas d'inculpation de membres des forces de l'ordre impliqués dans la traite et sur les peines infligées. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم بيانات إحصائية عن عدد الحالات التي وجهت فيها اتهامات ضد المتورطين في الاتجار من الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وعن الأحكام التي صدرت بحقهم.
    Veuillez fournir des informations statistiques sur le nombre de femmes qui occupent des postes de prise des décisions par rapport aux hommes aux niveaux national, régional et local. UN الرجاء تقديم معلومات إحصائية عن عدد النساء في مناصب صنع القرار مقارنة بالرجال على الأصعدة الوطنية والإقليمية والمحلية.
    Veuillez également fournir des informations statistiques sur le nombre de femmes enceintes suite à un viol ayant subi un avortement. UN يرجى أيضاً تقديم بيانات إحصائية عن عدد حالات الإجهاض التي أجريت لنساء حملن نتيجة الاغتصاب.
    Veuillez fournir des informations statistiques sur le nombre de femmes qui ont été assassinées chaque année à la suite de violence au sein de la famille au cours de la période considérée. UN يرجى إيراد معلومات إحصائية عن عدد النساء اللواتي يقتلن سنوياً جراء العنف المنزلي خلال الفترة قيد النظر.
    Veuillez également fournir des informations statistiques sur le nombre de femmes enceintes suite à un viol ayant subi un avortement. UN يرجى أيضاً تقديم معلومات إحصائية عن عدد حالات الإجهاض التي أجريت لنساء حملن نتيجة الاغتصاب.
    Veuillez fournir des informations statistiques sur le nombre de cas de grossesse parmi les adolescentes qui ont été signalés au cours de la période considérée. UN ويرجى تقديم معلومات إحصائية عن عدد حالات الحمل بين المراهقات التي أُبلع عنها خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Veuillez fournir des données statistiques sur le nombre de femmes qui pourraient recourir à des avortements clandestins et le nombre de femmes qui décèdent à la suite de cette procédure. UN ويرجى تقديم معلومات إحصائية عن عدد النساء اللاتي يلجأن إلى الإجهاض السري وعدد النساء اللاتي يقضين حتفهن من جراء ذلك.
    Veuillez fournir des données statistiques sur le nombre de femmes (y compris dans des postes de responsabilité) aux différents échelons et dans les différents secteurs de l'administration. UN يرجى تقديم معلومات إحصائية عن عدد النساء، بما في ذلك اللاتي يشغلن مناصب قيادية، في مختلف مستويات وقطاعات الحكومة.
    L'État partie pourra cependant envoyer au Comité des statistiques sur le nombre de recours déjà intentés. UN غير أنه بوسع الدولة الطرف أن ترسل إلى اللجنة إحصاءات عن عدد الطعون التي قُدِّمت بالفعل.
    De même, il doit fournir des statistiques sur le nombre de personnes en détention provisoire ainsi que sur les registres de prisonniers. UN وينبغي أن تقدم الدولة الطرف أيضاً إحصاءات عن عدد الأشخاص المحبوسين احتياطياً وعدد السجناء.
    Fournir également des informations sur les modalités pratiques de l'application des lois en la matière ainsi que des données statistiques sur le nombre de personnes bénéficiant des différents services de sécurité sociale. UN ويرجى التفضل كذلك بتقديم معلومات بشأن طرق تطبيق هذه القوانين عملياً، وتقديم بيانات إحصائية بشأن عدد الأشخاص المستفيدين من مختلف خدمات الضمان الاجتماعي.
    Dans certaines de ces notes verbales figuraient des statistiques sur le nombre de victimes parmi les citoyens. UN وتضمن بعض تلك المذكرات الشفوية إحصاءات بشأن عدد الضحايا الذين سقطوا في صفوف المدنيين.
    Toutefois, on ne dispose pas encore de statistiques sur le nombre de personnes bénéficiant de ces programmes. UN ومع ذلك، لم تتح حتى الآن إحصائيات عن عدد المنتفعين بهذه البرامج.
    5. Le Comité souhaiterait recevoir, dans la mesure du possible, des informations statistiques sur le nombre de cas ayant donné lieu au gel, à la saisie et à la confiscation d'avoirs financiers ou de ressources économiques en relation avec le financement du terrorisme. UN 5 - هل في مقدور ألمانيا أن تزود لجنة مكافحة الإرهاب بالقدر الممكن من الإحصاءات عن عدد الحالات التي تم فيها تجميد أصول مالية أو موارد اقتصادية تتعلق بتمويل الإرهاب أو الاستيلاء عليها أو مصادرتها.
    Le Gouvernement ne dispose pas de statistiques sur le nombre de plaintes pour violence conjugale mais remédiera à cette omission dans son prochain rapport. UN وأضاف أن الحكومة ليست لديها إحصاءات لعدد الشكاوى من العنف المنزلي، إلا أنها ستعالج ذلك النقص في تقريرها التالي.
    Il regrette que l'État partie n'ait pas fourni de données statistiques sur le nombre de crimes commis à l'aide d'armes légères et sur les enquêtes menées, les poursuites engagées, les sanctions imposées aux responsables et les mesures prises pour protéger la population face à l'insécurité causée par les armes légères. UN وتأسف لعدم تقديم الدولة الطرف بيانات إحصائية بخصوص عدد الجرائم المرتكبة باستعمال الأسلحة الصغيرة، والتحقيقات التي أجريت في هذا السياق، والمحاكمات التي أقيمت، والعقوبات التي فرضت على الجناة، والتدابير التي اتخذت لحماية السكان من حالة انعدام الأمن الناجمة عن انتشار الأسلحة الصغيرة.
    L'État partie devrait fournir au Comité des données statistiques sur le nombre de cas signalés de traite ainsi que sur les objectifs et les résultats des mesures mises en œuvre, y compris les enquêtes, les poursuites et les condamnations. UN وينبغي للدولة الطرف أن تمد اللجنة ببيانات إحصائية عن أثر الاتجار بالأشخاص وكذلك عن أهداف ونتائج التدابير المُنفَّذة، بما فيها التحقيقات والمحاكمات والإدانات.
    Le Comité demande également à l'État partie de fournir dans son prochain rapport des données statistiques sur le nombre de plaintes, d'enquêtes, de poursuites et de condamnations prononcées dans ce contexte, ainsi que sur l'assistance fournie aux victimes et sur leur indemnisation. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية محدّثة عن عدد الشكاوى والتحقيقات والملاحقات وعن العقوبات المفروضة على الفاعلين، وكذلك عن مساعدة الضحايا وتعويضهم.
    On ne possédait pas de statistiques sur le nombre de plaintes déposées. UN ولا تتوفر احصاءات عن عدد الكشاوى التي نظر فيها.
    Il tient en temps réel des statistiques sur le nombre de pages vues et de visiteurs, les modes de répartition du trafic et les termes de recherche utilisés. UN ويحتفظ شهريا بإحصاءات عن عدد الصفحات والزوار، وتسجّل أنماط حركة الدخول وشروط الاستعلام والبحث في الوقت الحقيقي.
    L'État partie est invité à fournir au Comité, dans le cadre de son prochain rapport, des statistiques sur le nombre de personnes libérées à la suite des inspections. UN والدولة الطرف مدعوة إلى تزويد اللجنة، وفي إطار تقريرها المقبل، بإحصائيات عن عدد الأشخاص الذين أطلق سراحهم عقب عمليات التفتيش هذه.
    On trouvera ci-dessous des statistiques sur le nombre de femmes enlevées dans tous les gouvernorats, selon les chiffres du ministère de l'Intérieur. UN وندرج أدناه إحصائية بعدد النساء المخطوفات في كل المحافظات كما وردت من وزارة الداخلية العراقية.
    Des statistiques sur le nombre de personnes formées seront présentées ultérieurement. UN وستقدم الإحصاءات المتعلقة بعدد الأشخاص الذين تم تدريبهم في وقت لاحق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus