"statut de l'institut" - Traduction Français en Arabe

    • الأساسي للمعهد
        
    • اﻷساسي لمعهد
        
    • النظام الأساسي لمعهد
        
    • مركز المعهد
        
    Il a mis en avant le fait que le Conseil économique et social devait modifier le statut de l'Institut. UN وسلط الفريق العامل الضوء على الحاجة إلى قيام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتعديل النظام الأساسي للمعهد.
    Il souligne que les articles VI et VII du statut de l'Institut stipulent que celui-ci doit être financé au moyen de contributions volontaires. UN وأكد أن المادتين السادسة والسابعة من النظام الأساسي للمعهد تنصان على ضرورة تمويله من التبرعات.
    De même, le Mali a fait part de son intention d'adhérer au statut de l'Institut. UN وبالمثل، أعربت مالي عن عزمها الانضمام إلى النظام الأساسي للمعهد.
    Il n'est pas prévu dans le statut de l'Institut que le Directeur soit supervisé dans l'exercice de ses fonctions administratives. UN ولم يحدد النظام الأساسي للمعهد مشرفا على المدير في أداء مهامه الإدارية.
    L'Assemblée générale a la possibilité de demander à l'Institut de réaliser des études ou activités spécifiques, conformément aux dispositions de l'Article 13 de la Charte des Nations Unies et de l'article VII du statut de l'Institut. UN وبإمكان الجمعية العامة أن تطلب إلى المعهد القيام بدراسات أو أنشطة معينة. وتنص المادة 13 من ميثاق الأمم المتحدة والمادة السابعة من النظام الأساسي للمعهد على مثل هذه الآلية.
    Les propositions du Secrétaire général sont incompatibles avec le principe affirmé dans le statut de l'Institut que les dépenses de celui-ci sont financées au moyen de contributions volontaires. UN 17 - وأشار إلى أن اقتراحات الأمين العام غير متوافقة مع المبدأ الذي يؤكد عليه النظام الأساسي للمعهد بضرورة تغطية مصروفاته من إسهامات طوعية.
    Il a indiqué que les donateurs étaient préoccupés par le fait que plusieurs États membres africains qui avaient signé le statut de l'Institut n'avaient pas payé leurs contributions. UN وأشار إلى أن المانحين يساورهم قلق من أن العديد من الدول الأعضاء من المنطقة الأفريقية والتي وقّعت على النظام الأساسي للمعهد الأفريقي لم تسدد بعد اشتراكاتها المالية المقررة.
    9. En conséquence, un texte révisé de statut de l'Institut, faisant apparaître en caractères gras toutes les modifications nécessaires, est annexé cijoint à la présente note. UN 9- وعلى هذا أرفقت بهذه المذكرة نسخة منقحة من النظام الأساسي للمعهد مبين فيها بخط واضح كل التعديلات اللازمة، وهي مرفق المذكرة.
    Si l'Assemblée générale décidait d'adopter le projet de résolution A/C.5/57/L.38, il faudrait modifier l'article VIII du statut de l'Institut. UN وسيقتضي اعتماد الجمعية العامة مشروع القرار A/C.5/57/L.38 إجراء تعديلات في إطار المادة الثامنة من النظام الأساسي للمعهد.
    Le paragraphe 13 de l'article VIII du statut de l'Institut devrait être modifié comme suit : UN 6 - ستعدل الفقرة 13 من المادة الثامنة من النظام الأساسي للمعهد بحيث يصبح نصها كما يلي:
    Si l'Assemblée générale devait exonérer l'UNITAR de tout paiement de loyers et de charges, les articles VIII et XI du statut de l'Institut devraient également être modifiés. UN وفي حالة موافقة الجمعية العامة على أن يكون إيجار معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث وتكاليف صيانته مجانيين، سيلزم إدخال تعديلات في المادتين الثامنة والحادية عشرة من النظام الأساسي للمعهد.
    Par la même résolution, le Conseil a décidé de modifier l'article III du statut de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme, afin de remplacer le Conseil d'administration par un Conseil exécutif. UN وفي القرار نفسه، قرر المجلس تعديل المادة الثالثة من النظام الأساسي للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة للاستعاضة عن مجلس الوصاية بمجلس تنفيذي.
    Par la même résolution, le Conseil a décidé de modifier l'article III du statut de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme, afin de remplacer le Conseil d'administration par un Conseil exécutif. UN وفي القرار نفسه، قرر المجلس تعديل المادة الثالثة من النظام الأساسي للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة للاستعاضة عن مجلس الوصاية بمجلس تنفيذي.
    Si besoin est, l'article pertinent du statut de l'Institut pourrait être modifié pour lui permettre d'être financé par prélèvement sur le budget ordinaire de l'ONU. UN وإذا دعت الحاجة، ينبغي تعديل المادة ذات الصلة من النظام الأساسي للمعهد بحيث تسمح بتمويله من الميزانية الاعتيادية للأمم المتحدة.
    Cependant, aucune décision finale n'a jamais été prise quant au statut de l'Institut ou à son éventuelle fusion avec UNIFEM, d'où la crise actuelle et les réticences des pays donateurs. UN ومع ذلك، لم يتم اتخاذ أي قرار نهائي على الإطلاق سواء بالنسبة للنظام الأساسي للمعهد أو احتمال إدماجه مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، ومن هنا جاءت الأزمة الحالية والتحفظ لدى البلدان المانحة.
    Le Conseil a également modifié l'article IV du statut de l'Institut concernant le Directeur et le personnel. UN 4 - وعدَّل المجلس أيضا المادة الرابعة من النظام الأساسي للمعهد فيما يتعلق بمديرته وموظفيه.
    Conformément aux dispositions du statut de l'Institut concernant le rôle des membres du Conseil exécutif en ce qui concerne la mobilisation de ressources financières pour l'Institut, diverses possibilités à cet égard leur étaient présentées pour examen. UN وتمشيا مع النظام الأساسي للمعهد فيما يتعلق بدور أعضاء المجلس التنفيذي في مجال تعزيز الموارد المالية للمعهد، فقد جرى تقديم عدد من الإجراءات الممكنة للنظر فيها.
    Les membres du Conseil ont souligné l'importance du rôle que le Conseil exécutif de l'INSTRAW devait jouer à cet égard, ainsi qu'il est stipulé dans le statut de l'Institut. UN 39 - وأكد أعضاء المجلس التنفيذي الدور المهم الذي يتعين أن يضطلع به المجلس التنفيذي للمعهد في إطار أنشطة جمع الأموال، على النحو الذي ينص عليه النظام الأساسي للمعهد.
    Un certain nombre de pays, dont l'Afrique du Sud, l'Algérie, le Botswana, le Gabon et le Mali, se sont déclarés intéressés à adhérer au statut de l'Institut et à devenir membres de l'Institut. UN وأعرب عدد من البلدان، من بينها بوتسوانا والجزائر وجنوب أفريقيا وغابون ومالي، عن رغبتها في أن تنضم إلى النظام الأساسي للمعهد وتصبح عضوا فيه.
    Par ailleurs, on termine actuellement la mise au point du statut de l'Institut angolais de réinsertion, qui sera créé au sein du Ministère des affaires sociales et de la réinsertion sociale. UN وفي هذه اﻷثناء، يجري وضع النظام اﻷساسي لمعهد أنغولا ﻹعادة الدمج، المقرر إنشاؤه في وزارة الشؤون الاجتماعية وإعادة الدمج الاجتماعي، في صيغته النهائية.
    17. statut de l'Institut interaméricain de l'enfance UN النظام الأساسي لمعهد البلدان الأمريكية لشؤون الأطفال
    Elle souhaiterait également obtenir des précisions sur la relation qu'entretiennent les organisations non gouvernementales avec l'Institut nicaraguayen de la femme (INIM) ainsi que sur le statut de l'Institut, par exemple, gouvernemental ou non. UN كما التمست توضيح العلاقة بين المنظمات غير الحكومية والمعهد النيكاراغوي لشؤون المرأة وتبيان مركز المعهد الحكومي أو غير الحكومي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus