"statut de rome dans" - Traduction Français en Arabe

    • روما الأساسي في
        
    • روما الأساسي ضمن
        
    Nous espérons que davantage d'États, petits ou grands, sur tous les continents, ratifieront le Statut de Rome dans un avenir proche. UN ونأمل أن يصدق المزيد من الدول، الكبيرة والصغيرة، ومن جميع القارات، على نظام روما الأساسي في المستقبل القريب.
    Enfin, ils ont recommandé que le Guatemala ratifie le Statut de Rome dans les meilleurs délais. UN وأوصت هولندا بأن تصدق غواتيمالا على نظام روما الأساسي في أقرب وقت ممكن.
    Il convient que la République démocratique populaire lao renforce les capacités de son appareil judiciaire afin de pouvoir mettre en œuvre le Statut de Rome dans l'avenir. UN كما تحتاج البلاد إلى بناء قدرات القضاء في جمهورية لاو بحيث يكون مستعداً لتنفيذ نظام روما الأساسي في المستقبل.
    La loi sur les crimes internationaux, qui transpose les dispositions du Statut de Rome dans le droit interne, facilitera grandement cette démarche. UN وسوف يُدمج قانون الجرائم الدولية ونظام روما الأساسي في التشريعات المحلية، بغية تيسير هذه العملية بصورة كبيرة.
    Un projet de loi dont est saisi le Parlement uruguayen garantira l'incorporation du Statut de Rome dans la législation uruguayenne. UN 41 - وخلص إلى القول بأن ثمة مشروع قانون قيد النظر حاليا في برلمان أوروغواي ومن شأنه أن يكفل دمج نظام روما الأساسي ضمن التشريعات المحلية لأوروغواي.
    Le Comité recommande à l'État partie d'accélérer l'incorporation du Statut de Rome dans son droit interne. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتسريع عملية إدراج نظام روما الأساسي في التشريع الوطني.
    L'élaboration du projet de loi portant incorporation du Statut de Rome dans le droit interne est en cours. UN وفي هذا السياق، يتواصل إعداد القانون الذي يجيز إدماج نظام روما الأساسي في التشريعات الداخلية.
    Le Comité recommande à l'État partie d'accélérer l'incorporation du Statut de Rome dans son droit interne. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتسريع عملية إدراج نظام روما الأساسي في التشريع الوطني.
    La Suisse prend les dispositions voulues pour intégrer le Statut de Rome dans son droit interne. UN 6 - وتتخذ سويسرا التدابير اللازمة لإدماج نظام روما الأساسي في تشريعاتها الوطنية.
    Ce type d'action concrète peut être reproduit ailleurs; c'est pourquoi nous invitons les États qui ne l'ont pas encore fait à transposer le Statut de Rome dans leurs législations nationales respectives. UN ويمكن تكرار هذا الإجراء العملي، ولذلك ندعو الدول إلى تطبيق نظام روما الأساسي في قوانينها الوطنية إن لم تكن تفعل ذلك.
    Mon gouvernement est politiquement engagé envers la Cour et prendra les mesures nécessaires pour que le Parlement maltais ratifie le Statut de Rome dans un avenir proche. UN وحكومتي تعلن التزامها السياسي بالمحكمة وستسعى إلى دفع البرلمان المالطي إلى المصادقة على نظام روما الأساسي في المستقبل القريب.
    Il annonce que la Sierra Leone a signé l'Accord sur les privilèges et immunités des juges et fonctionnaires de la Cour le mois précédent et qu'elle a engagé la procédure de ratification de cet accord ainsi que la procédure d'intégration du Statut de Rome dans le droit interne. UN وأعلن أن بلده وقع على اتفاق امتيازات وحصانات القضاة وموظفي المحكمة الشهر الماضي وأنه شرع في اتخاذ إجراء للتصديق على هذا الاتفاق وإجراء إدماج نظام روما الأساسي في القانون الداخلي.
    Mon pays est l'un des fondateurs de la Cour pénale internationale et à ce titre, s'est engagé à transcrire toutes les obligations que lui confère le Statut de Rome dans son ordre juridique interne. UN إن بلدي فخور بأن يكون أحد مؤسسي المحكمة الجنائية الدولية، وهو، بذلك، التزم بإدراج جميع واجباته المترتبة على نظام روما الأساسي في نظامه القانوني الوطني.
    6. D'après AI, le processus de mise en application du Statut de Rome dans la législation nationale brésilienne semble être au point mort. UN 6- ويبدو، حسب منظمة العفو الدولية، أن عملية تنفيذ نظام روما الأساسي في التشريعات الوطنية في البرازيل متوقفة.
    La délégation du CICR note avec satisfaction que lorsque les États incorporent les crimes réprimés par le Statut de Rome dans leur droit interne afin de pouvoir en poursuivre les auteurs, ils ne font généralement pas de distinction entre les diverses bases de compétence applicables. UN ووفدها سعيد بملاحظة أن الدول، عندما تدرج الجرائم الواردة في نظام روما الأساسي في قانونها الداخلي حتى يتسنى لها المحاكمة عليها، لا تميز عادة بين مختلف أسس الولاية القضائية القابلة للتطبيق.
    56. Depuis 2002, la Suède coopère avec la Cour pénale internationale (CPI) et a incorporé les dispositions du Statut de Rome dans sa législation. UN 56- تتعاون السويد منذ عام 2002 مع المحكمة الجنائية الدولية وقد أدمجت نظام روما الأساسي في تشريعاتها المحلية.
    Il a promulgué en conséquence une loi qui qualifie les crimes contre l'humanité, le génocide et les crimes de guerre, incorporant de ce fait les sanctions prescrites par le Statut de Rome dans sa législation. UN ويرتبط تصديق شيلي على نظام روما الأساسي بصدور القانون الذي يدرج الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الإبادة الجماعية وجرائم الحرب في قائمة تشريعاتها، وينطوي ذلك على إدماج العقوبات المنصوص عليها في نظام روما الأساسي في القانون المحلي.
    Le Bureau du Procureur continue d'enquêter sur d'autres allégations d'atteintes à l'administration de la justice au sens de l'article 70 du Statut de Rome dans le procès de William Samoei Ruto et Joshua Arap Sang UN 45 - وما زال المكتب يباشر التحقيق في وقوع جرائم أخرى مزعومة تنطوي على إخلال بإجراءات العدالة في إطار المادة 70 من نظام روما الأساسي في محاكمة ويليام ساموي روتو وجوشوا أراب سانغ.
    La Côte d'Ivoire avait signé les Accords bilatéraux d'immunité le 30 juin 2003 et entendait procéder à la ratification de l'Accord sur les privilèges et immunités de la CPI, ainsi qu'à l'incorporation du Statut de Rome dans son droit interne. UN 77- ووقَّعت كوت ديفوار على الاتفاقات الثنائية للحصانة في 30 حزيران/يونيه 2003، وهي تعتزم التصديق على اتفاق امتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها، إلى جانب تفعيل نظام روما الأساسي في القانون الداخلي.
    Au cours d'une réunion tenue le 9 décembre 2010, le Président et le Secrétaire général ont évoqué la possibilité que l'ONU contribue activement au renforcement des systèmes de justice nationaux en mettant l'accent sur les questions liées au Statut de Rome dans le cadre des programmes de promotion de l'état de droit et de l'aide au développement. UN وفي الاجتماع الذي عقده الرئيس والأمين العام في 9 كانون الأول/ديسمبر 2010، ناقشا إمكانية اضطلاع الأمم المتحدة بدور رئيسي في تعزيز نظم العدالة الوطنية من خلال زيادة التركيز على قضايا نظام روما الأساسي ضمن برمجة سيادة القانون والمعونة الإنمائية.
    Cette loi, qui prévoit la transposition du Statut de Rome dans la législation mauricienne, garantit le respect par Maurice des obligations qui découlent de ce Statut, étend la compétence des tribunaux mauriciens, qui peuvent désormais juger des personnes accusées de crimes internationaux, et énonce la procédure de remise de personnes à la Cour pénale internationale et les autres modalités de coopération avec cette instance. UN وهذا القانون، الذي ينص على التنفيذ الفعال لنظام روما الأساسي ضمن قوانين موريشيوس، يكفل الوفاء بالتزامات موريشيوس بموجب النظام الأساسي، ويوسع اختصاص محاكم موريشيوس لتشمل محاكمة الأشخاص المتهمين بارتكاب جرائم دولية، ويحدد إجراءات تسليم الأشخاص إلى المحكمة الجنائية الدولية وأشكال التعاون الأخرى مع تلك المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus