La délégation russe examinera de près les propositions tendant à modifier les dispositions du Statut du personnel relatives aux conflits d'intérêts. | UN | وهو يريد أن يفحص عن كثب المقترحات الداعية إلى تعديل بنود النظام الأساسي للموظفين المتعلقة بالتضارب في المصالح. |
On a aussi fait valoir que le Statut du personnel devrait établir un équilibre entre les intérêts du personnel et ceux de la Cour. | UN | كما أدلي بتعليق مفاده أن النظام الأساسي للموظفين ينبغي أن يكفل تحقيق توازن معقول في المصالح بين الموظفين والمحكمة. |
Texte de référence : article 123 du Statut du personnel | UN | سند التكليف: البند 123 من النظام الأساسي للموظفين |
Approuve les modifications du Statut du personnel de l'Organisation des Nations Unies énoncées dans l'annexe à la présente résolution. | UN | توافق على التعديلات التي أدخلت على النظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة على النحو المبين في مرفق هذا القرار. |
MODIFICATION DU Statut du personnel DE L'ORGANISATION | UN | تعديل على النظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة |
Note du Secrétariat sur le projet de Statut du personnel de la Cour pénale internationale | UN | مذكرة من الأمانة العامة بشأن مشروع النظام الأساسي لموظفي المحكمة الجنائية الدولية |
Cette interprétation est un élément crucial du Statut du personnel et du fonctionnement du nouveau système d'administration de la justice. | UN | وأوضح أن تفسير تلك العبارة نقطة رئيسية في النظام الأساسي للموظفين فضلا عن عمل النظام الجديد لإقامة العدل. |
Règlement provisoire du personnel et modification du Statut du personnel | UN | النظام الإداري المؤقت للموظفين وتعديلات النظام الأساسي للموظفين |
Règlement provisoire du personnel et modification du Statut du personnel | UN | النظام الإداري المؤقت للموظفين والتعديلات على النظام الأساسي للموظفين |
Annexe II du Statut du personnel | UN | المرفق الثاني من النظام الأساسي للموظفين |
Révisions de l'article I du Statut du personnel et du chapitre I de la série 100 du Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies | UN | تنقيحات للمادة الأولى من النظام الأساسي للموظفين والفصل الأول من المجموعة 100 من النظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة |
Modifications apportées au Statut du personnel | UN | ادخال تعديلات على النظام الأساسي للموظفين |
Le Statut du personnel s'applique à tous les fonctionnaires de toutes les classes qui sont titulaires d'engagements relevant du Règlement du personnel. | UN | ينطبق النظام الأساسي للموظفين على جميع الموظفين من جميع الرتب المعيّنين بموجب النظام الإداري للموظفين. |
Modifications du Statut du personnel de l'Organisation | UN | تعديلات للنظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة |
Le montant indiqué représente l'écart entre le montant brut et le montant net des traitements des fonctionnaires des Nations Unies qui sont soumis à contribution conformément au Statut du personnel de l'Organisation. | UN | التقدير تحت هذا البند يمثل الفرق بين المستحقات الاجمالية والصافية، أي مبلغ الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين التي يخضع لها موظفي اﻷمم المتحدة، وفقا للنظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة. |
Celui-ci a informé les participants à la Réunion du fait que le Statut s'inspirait du Statut du personnel de l'Organisation des Nations Unies et de celui adopté par la Cour internationale de Justice. | UN | وأبلغ الاجتماع أن النظام أعد استنادا إلى النظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة والنظام اﻷساسي المعتمد لمحكمة العدل الدولية. |
Amendements apportés au Statut du personnel de l'Autorité internationale des fonds marins | UN | التعديلات التي أدخلت على النظام الأساسي لموظفي السلطة الدولية لقاع البحار |
Amendements à apporter au Statut du personnel de l'Autorité internationale des fonds marins | UN | إدخال تعديلات على النظام الأساسي لموظفي السلطة الدولية لقاع البحار |
En outre, une provision de 0,6 % par an a été faite au titre des avancements d'échelon conformément au Statut du personnel pertinent. | UN | وعلاوة على ذلك، أُدرج مخصّص قدره 0.6 في المائة في السنة لعلاوات الدرجات، وفقا لقواعد النظام الإداري للموظفين ذات الصلة. |
Il expose les règles de conduite auxquelles chacun est tenu en vertu de la Charte, du Statut du personnel et du Règlement du personnel. | UN | وهي توضح لهم معايير السلوك التي ينتظر منهم جميعا التحلي بها بموجب الميثاق وبموجب النظامين الأساسي والإداري للموظفين. |
Article du Statut du personnel de l'ONU (2009) | UN | النظام الأساسي لموظفي الأمم المتحدة لعام 2009 |
Le Règlement et le Statut du personnel doivent être strictement respectés. | UN | وينبغي التقيد بالنظام اﻷساسي والنظام اﻹداري للموظفين تقيدا شديدا. |
Conformément au Règlement et au Statut du personnel du Tribunal, le passif éventuel indiqué ci-dessus est calculé d'après la rémunération nette. | UN | وطبقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي المحكمة، تستند الالتزامات الطارئة المبينة أعلاه إلى صافي الأجر. |
Révisions du chapitre premier du Statut du personnel et du chapitre premier de la série 100 du Règlement du personnel de l’Organisation des Nations Unies | UN | تنقيحات للمادة اﻷولى من النظام اﻷساسي للموظفين والفصل اﻷول من المجموعـة ٠٠١ من النظام اﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة |
:: Les questions relatives au personnel et aux Règlement et Statut du personnel (75 produits) | UN | :: 75 مسألة من مسائل شؤون الموظفين، بما في ذلك النظام الأساسي والنظام الإداري للموظفين. |
Selon les termes des dispositions actuelles du Statut du personnel, le Secrétaire général peut mettre fin à l'engagement d'un fonctionnaire titulaire d'un contrat permanent < < à condition que l'intéressé n'en conteste pas le bien fondé > > . | UN | وينص نظام الموظفين الأساسي الحالي على أنه يجوز للأمين العام إنهاء تعيين أحد الموظفين المعينين تعيينا دائما " شريطة ألا يعترض الموظف المعني على هذا الإجراء " . |
Ces principes et les ensembles de prestations qui en découlent sont reflétés dans le Statut du personnel adopté par l'Assemblée générale. | UN | ويرد هذان المبدآن ومجموعات الاستحقاقات المرتبطة بهما في النظام الأساسي للموظفين الذي اعتمدته الجمعية العامة. |
Le Statut du personnel de toutes les organisations contenait une disposition interdisant aux fonctionnaires d'accepter une distinction honorifique, une décoration, une faveur, un don ou une rémunération d'un gouvernement. | UN | كما تتضمن اﻷنظمة اﻷساسية لموظفي جميع المنظمات حكما مفاده أنه لا ينبغي ﻷي موظف أن يقبل أي تكريم أو وسام أو منﱠة أو هدية أو أجر من أية حكومة. |
4. Le Statut du personnel de carrière des services publics de l'État | UN | 4 - الوضع القانوني لموظفي الخدمة المدنية العامة في الدولة |
La Commission a réaffirmé sans ambiguïté que les compléments de traitement étaient irréguliers, incompatibles avec les dispositions du Statut du personnel des organisations et contraires à l'esprit de la Charte. | UN | وأكدت اللجنة بصورة قاطعة من جديد أن المدفوعات التكميلية غير ملائمة، ولا تنسجم مع أحكام اﻷنظمة الادارية لموظفي المنظمات، وتخالف روح الميثاق. |