Le peuple et le territoire vont de pair, mais sont dorénavant privilégiés les besoins et aspirations du peuple plutôt que le statut du territoire. | UN | والشعب والإقليم عنصران متلازمان، لكن موضوع التركيز يتحول من وضع الإقليم إلى احتياجات وأماني الشعب. |
Il n'y a aucune raison d'exclure certaines questions, telles que le changement de nationalité par suite d'une modification du statut du territoire où réside la personne concernée. | UN | ولا مبرر لاستثناء مواضيع مثل تغيير وضع المواطنين بسبب التغيير في وضع الإقليم الذي يقيمون فيه. |
Lors d'un référendum, en 1976, les électeurs ont décidé de maintenir des liens étroits avec les États-Unis, tout en engageant des négociations en vue d'améliorer le statut du territoire. | UN | وفي استفتاء أجري في عام 1976، قرر الغواميون الإبقاء على علاقات وثيقة مع الولايات المتحدة، والشروع في الوقت نفسه في إجراء مفاوضات لتحسين وضع الإقليم. |
Futur statut du territoire | UN | سابعا - مركز الإقليم في المستقبل |
Futur statut du territoire | UN | تاسعا - مركز الإقليم في المستقبل |
58/292. statut du territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est | UN | 58/292 - وضع الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية |
Le problème dans ce dossier tient en partie au fait que le statut du territoire n'est pas résolu. | UN | ويدور جزء من المشكلة في هذه الحالة حول المسألة التي لم يوجد لها حل والمتعلقة بوضع الإقليم. |
Lors d'un référendum, en 1976, les électeurs ont décidé de maintenir des liens étroits avec les États-Unis, tout en engageant des négociations en vue d'améliorer le statut du territoire. | UN | ففي استفتاء أجري في عام 1976، قرر الغواميون الإبقاء على علاقات وثيقة مع الولايات المتحدة، والشروع في الوقت نفسه في إجراء مفاوضات لتحسين وضع الإقليم. |
Dans un référendum de 1976, la population de Guam avait décidé de garder des liens étroits avec les États-Unis, mais aussi d'engager des négociations pour améliorer le statut du territoire. | UN | وفي استفتاء أجري عام 1976، قرر الغواميون الإبقاء على علاقات وثيقة مع الولايات المتحدة، والشروع في نفس الوقت في إجراء مفاوضات لتحسين وضع الإقليم. |
Une autre catégorie exclue du champ du sujet serait celle des personnes ayant changé de nationalité par suite d'une modification de statut du territoire où elles résidaient, dans le contexte de la décolonisation. | UN | وهناك فئة أخرى لا يشملها نطاق الموضوع هي فئة الأشخاص الذين تغيرت جنسيتهم بسبب تغير وضع الإقليم الذي كانوا مقيمين فيه، في سياق إنهاء الاستعمار. |
Lors d'un référendum tenu en 1976, les électeurs ont décidé de maintenir des liens étroits avec ce pays, tout en engageant des négociations en vue d'améliorer le statut du territoire. | UN | وفي استفتاء أجري في عام 1976، قرر شعب غوام الإبقاء على علاقات وثيقة مع الولايات المتحدة والشروع، من ناحية أخرى، في إجراء مفاوضات لتحسين وضع الإقليم. |
De même a-t-on estimé qu'il fallait exclure du champ du sujet les personnes ayant changé de nationalité par suite d'une modification du statut du territoire où elles résidaient dans le contexte de la décolonisation. | UN | كما ارتئي ألا يشمل هذا الموضوع فئة الأشخاص الذين تغيرت جنسيتهم بسبب تغير وضع الإقليم الذي كانوا مقيمين فيه، في سياق إنهاء الاستعمار. |
En 1976, lors d'un référendum, les Guamiens ont décidé de maintenir des liens étroits avec les États-Unis tout en entamant des négociations pour améliorer le statut du territoire. | UN | ففي استفتاء أجري في عام 1976، قرر الغواميون الإبقاء على علاقات وثيقة مع الولايات المتحدة، والشروع في الوقت نفسه في إجراء مفاوضات لتحسين وضع الإقليم. |
Futur statut du territoire | UN | عاشرا - مركز الإقليم في المستقبل |
Futur statut du territoire | UN | تاسعا - مركز الإقليم في المستقبل |
Futur statut du territoire | UN | سادسا - مركز الإقليم في المستقبل |
Futur statut du territoire | UN | سابعا - مركز الإقليم في المستقبل |
Futur statut du territoire | UN | عاشرا - مركز الإقليم في المستقبل |
Comme l'a souligné la Cour, le but de la Convention était de garantir la protection des civils, sans égard au statut du territoire occupé. | UN | وكما أكدت المحكمة، يتمثل هدف الاتفاقية في السعي إلى ضمان حماية المدنيين بغض النظر عن وضع الأرض المحتلة(). |
Ils se sont déclarés encouragés par la poursuite cette année et l'année prochaine, avec la constitution d'une Commission du statut politique chargée d'obtenir des citoyens qu'ils expriment leur souhait concernant le statut du territoire et d'étudier tout changement nécessaire, du processus en cours devant déboucher sur l'examen du statut politique des Samoa américaines. | UN | ومن المشجع أن العملية الجارية لاستعراض الوضع السياسي في ساموا الأمريكية ستستمر هذا العام والعام المقبل بتعيين لجنة معنية بالوضع السياسي تلتمس من المواطنين رغباتهم الحالية فيما يتعلق بوضع الإقليم وتدرس الحاجة إلى التغيير. |
Alors que nous entamons une nouvelle phase de l'examen, mon gouvernement estime que, en tout état de cause, plusieurs questions essentielles concernant le statut du territoire devront être étudiées avec soin si nous désirons que notre relation avec le Gouvernement britannique évolue de façon plus démocratique et atteigne le niveau de démocratie souhaité. | UN | ومع شروعنا في المرحلة المقبلة لعملية الاستعراض، ترى حكومتي أنه سيتعين على أي حال النظر بجدية في عدة مسائل رئيسية متعلقة بمركزنا الحالي، حتى تصبح علاقتنا بحكومة صاحبة الجلالة أكثر نضجا وديمقراطية ونصل إلى مستوى الحكم الديمقراطي الذي نصبو إليه. |
Les mesures prises et les déclarations faites par le Premier Ministre à cet égard sont tout à fait inacceptables, n'ont aucune valeur juridique, ne modifient pas et ne peuvent modifier le statut du territoire occupé. | UN | كما أن أفعال رئيس الوزراء واﻷقوال التي أدلى بها في هذا الصدد، تعتبر غير مقبولة إطلاقا، ولا تستند إلى صحيح القانون، وهي لا تغير، ولا يمكن أن تغير، وضع اﻷراضي المحتلة. |
Considérant que 27,5 % du corps électoral ont participé au référendum sur le statut politique du territoire le 11 octobre 1993 et que 80,4 % des votants ont approuvé les arrangements actuels relatifs au statut du territoire conclus avec les États-Unis d'Amérique, et que le référendum n'a pas réglé la question du statut, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن ٢٧,٥ في المائة من الناخبين شاركوا في ١١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ في الاستفتاء على المركز السياسي لﻹقليم، وأن ٨٠,٤ في المائة من الذين صوتوا أيدوا الترتيبات القائمة بالنسبة لمركز اﻹقليم مع الولايات المتحدة اﻷمريكية، وأن الاستفتاء ترك مسألة مركز اﻹقليم غير مبتوت فيها، |