"statut et du règlement" - Traduction Français en Arabe

    • النظامين الأساسي والإداري
        
    • الأساسي للموظفين والنظام الإداري
        
    • الأساسي والقواعد
        
    • الأساسي والنظام الإداري
        
    • النظام اﻷساسي للموظفين والنظام اﻹداري
        
    • والقواعد المعمول بها
        
    • والقواعد ذات الصلة
        
    • النظامين الإداري والأساسي
        
    • نظامها الأساسي وقواعدها
        
    • والنظامين اﻷساسي واﻹداري
        
    • أحكام النظام اﻷساسي للموظفين أو النظام اﻹداري
        
    • الأساسي وهذه القواعد
        
    • الأساسية والأنظمة
        
    • النظامان الأساسي والإداري
        
    • من الأنظمة والقواعد المتصلة
        
    Certaines normes découleront des dispositions du Statut et du Règlement du personnel, des circulaires du Secrétaire général et des instructions administratives. UN وعلاوة على ذلك، يمكن ربط ببعض القواعد بأحكام النظامين الأساسي والإداري للموظفين ونشرات الأمين العام والأوامر الإدارية.
    Le fait d'assister à de telles réceptions n'est pas considéré comme équivalant à celui de recevoir une faveur, un don ou une rémunération quelconque au sens du Statut et du Règlement du personnel. UN ولا يعتبر حضورهم هذا حصولا على جميل أو هدية أو مكافأة بالمعنى المقصود في النظامين الأساسي والإداري للموظفين.
    i) Que la nomination est régie par les dispositions du Statut et du Règlement du personnel applicables à la catégorie des nominations dont il s'agit, compte tenu des modifications dûment apportées à ces dispositions de temps à autre; UN `1 ' أن التعيين يخضع لأحكام النظام الأساسي للموظفين والنظام الإداري للموظفين المنطبقة على فئة التعيين التي يعين بها الموظف، وأنه يخضع لأي تغييرات قد تدخل حسب الأصول على هذه الأحكام من آن لآخر؛
    i) Que la nomination est régie par les dispositions du Statut et du Règlement du personnel applicables à la catégorie des nominations dont s'agit, compte tenu des modifications dûment apportées à ces dispositions de temps à autre; UN ' 1` أن التعيين يخضع لأحكام النظام الأساسي للموظفين والنظام الإداري للموظفين المنطبقة على فئة التعيين التي يعين بها الموظف، وأنه يخضع لأي تغييرات قد تدخل حسب الأصول على هذه الأحكام من آن لآخر؛
    Aux fins du Statut et du Règlement : UN لأغراض النظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات:
    Les deux départements bénéficient d'une délégation de pouvoir qui leur permet de prolonger la période de service d'un fonctionnaire au titre du Statut et du Règlement du Personnel : 60 prolongations ont été demandées pour des membres du personnel militaire et de la police civile qui sont détachés par des États Membres. UN ولما كان للإدارتين التفويض بالتمديد للموظفين في إطار النظام الأساسي والنظام الإداري للموظفين، أجرت 60 تمديدا للعسكريين وأفراد الشرطة المعارين من قبل الدول الأعضاء
    Aux fins du Statut et du Règlement du personnel : UN ﻷغراض النظام اﻷساسي للموظفين والنظام اﻹداري للموظفين:
    Le fait d'assister à de telles réceptions n'est pas considéré comme équivalant à celui de recevoir une faveur, un don ou une rémunération quelconque au sens du Statut et du Règlement du personnel. UN ولا يعتبر حضورهم هذا حصولا على جميل أو هدية أو مكافأة بالمعنى المقصود في النظامين الأساسي والإداري للموظفين.
    Le fait d'assister à de telles réceptions n'est pas considéré comme équivalant à celui de recevoir une faveur, un don ou une rémunération quelconque au sens du Statut et du Règlement du personnel. UN ولا يعتبر حضورهم هذا حصولا على جميل أو هدية أو مكافأة بالمعنى المقصود في النظامين الأساسي والإداري للموظفين.
    Tout plan d'organisation de la relève devra toutefois se conformer aux dispositions du Statut et du Règlement du personnel. UN ومع ذلك، يتعين أن يتم أي تخطيط تسلسلي في نطاق النظامين الأساسي والإداري للموظفين.
    Elle veille également à appliquer les dispositions du Statut et du Règlement du personnel et les directives figurant dans les instructions administratives. UN ويتوفر في هذا الصدد مزيد من التوجيه في النظامين الأساسي والإداري للموظفين والتعليمات الإدارية.
    i) Que la nomination est régie par les dispositions du Statut et du Règlement du personnel applicables à la catégorie des nominations dont s'agit, compte tenu des modifications dûment apportées à ces dispositions de temps à autre; UN ' 1` أن التعيين يخضع لأحكام النظام الأساسي للموظفين والنظام الإداري للموظفين المنطبقة على فئة التعيين التي يعين بها الموظف، وأنه يخضع لأي تغييرات قد تدخل حسب الأصول على هذه الأحكام من آن لآخر؛
    i) Que la nomination est régie par les dispositions du Statut et du Règlement du personnel applicables à la catégorie des nominations dont il s'agit, compte tenu des modifications dûment apportées à ces dispositions de temps à autre; UN ' 1` أن التعيين يخضع لأحكام النظام الأساسي للموظفين والنظام الإداري للموظفين المنطبقة على فئة التعيين التي يعين بها الموظف، وأنه يخضع لأي تغييرات قد تدخل حسب الأصول على هذه الأحكام من آن لآخر؛
    i) Que la nomination est régie par les dispositions du Statut et du Règlement du personnel applicables à la catégorie des nominations dont il s'agit, compte tenu des modifications dûment apportées à ces dispositions de temps à autre; UN ' 1` أن التعيين يخضع لأحكام النظام الأساسي للموظفين والنظام الإداري للموظفين المنطبقة على فئة التعيين التي يعين بها الموظف، وأنه يخضع لأي تغييرات قد تدخل حسب الأصول على هذه الأحكام من آن لآخر؛
    i) Que la nomination est régie par les dispositions du Statut et du Règlement du personnel applicables à la catégorie des nominations dont il s'agit, compte tenu des modifications dûment apportées à ces dispositions de temps à autre; UN ' 1` أن التعيين يخضع لأحكام النظام الأساسي للموظفين والنظام الإداري للموظفين المنطبقة على فئة التعيين التي يعين بها الموظف، وأنه يخضع لأي تغييرات قد تدخل حسب الأصول على هذه الأحكام من آن لآخر؛
    Aux fins du Statut et du Règlement : UN لأغراض النظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات:
    Aux fins du Statut et du Règlement de procédure et de preuve : UN لأغراض النظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات:
    Le Sous-Secrétaire général aux services du personnel ou les fonctionnaires auxquels les pouvoirs voulus ont été délégués sont chargés de veiller à ce que les conditions d'emploi des fonctionnaires ou des consultants soient conformes aux dispositions du Statut et du Règlement du personnel. UN الأمين العام المساعد لشؤون الموظفين، أو الموظفون الذين فوضت إليهم السلطة، مسؤولون عن مطابقة شروط استخدام الموظفين أو الخبراء الاستشاريين لأحكام النظام الأساسي والنظام الإداري للموظفين.
    Certaines d'entre elles, comme les conventions internationales adoptées par l'Assemblée générale, relèvent du droit international, d'autres ressortissant au droit interne de l'Organisation, comme les résolutions portant adoption du Statut et du Règlement du personnel ou du Règlement financier et des règles de gestion financière; UN وبعض مقررات أو قرارات الأجهزة الرئيسية، من قبيل الاتفاقيات الدولية التي تعتمدها الجمعية العامة، تكتسي طابع القانون الدولي، في حين أن مقررات وقرارات أخرى، من قبيل قرارات اعتماد النظام الأساسي والنظام الإداري للموظفين أو النظام المالي والقواعد المالية، تشكل قانونا داخليا للمنظمة؛
    vi) Lors de la cessation de service dans les conditions prévues par le chapitre IX du Statut et du Règlement du personnel; UN ' ٦ ' عند انتهاء الخدمة، وفقا ﻷحكام الفصل التاسع من النظام اﻷساسي للموظفين والنظام اﻹداري للموظفين؛
    i) Contester telle décision administrative pour l'inobservation de son contrat de travail ou de ses conditions d'emploi, y compris les dispositions applicables du Statut et du Règlement et tous textes administratifs en vigueur au moment de l'inobservation alléguée; UN ' 1` للطعن في قرار إداري يدعى أنه لا يمتثل لعقد عمل الموظف أو شروط تعيينه، ويشمل ذلك جميع الأنظمة والقواعد المعمول بها وجميع المنشورات الإدارية ذات الصلة السارية وقت حدوث ما يدعى أنه عدم امتثال؛
    Les termes " contrat " et < < conditions d'emploi > > comprennent toutes dispositions pertinentes du Statut et du Règlement en vigueur au moment de l'inobservation invoquée, y compris les dispositions du règlement des pensions du personnel. > > UN وتندرج تحت كلمة ' ' عقود`` وعبارة ' ' شروط التعيين`` جميع الأنظمة والقواعد ذات الصلة المعمول بها وقت عدم التقيد المزعوم، بما فيها الأنظمة المتعلقة بمعاشات الموظفين التقاعدية``.
    Réaffirmant également les dispositions du Statut et du Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تؤكد مجددا أيضا النظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة،
    Il poursuivra ses travaux liés à la mise en place des mécanismes de gestion et de contrôle financier de l'Autorité, et à l'élaboration ou à l'application du Statut et du Règlement du personnel ainsi que d'autres politiques et procédures administratives internes. UN وسيواصل عمله في إنشاء وتنفيذ آليات اﻹدارة والمراقبة الماليتين للسلطة، والنظامين اﻷساسي واﻹداري لموظفي السلطة، وغير ذلك من السياسات واﻹجراءات اﻹدارية الداخلية.
    Article 11.1 — Le Secrétaire général institue des organes administratifs auxquels participe le personnel pour lui donner des avis sur tout recours qu'un fonctionnaire formerait contre une décision administrative en invoquant la non-observation des conditions d'emploi, notamment de toutes dispositions applicables du Statut et du Règlement du personnel. UN المادة الحادية عشرة الطعــــون البند ١١/١: ينشئ اﻷمين العام أجهزة إدارية يشترك فيها الموظفون لتسدي إليه المشورة بشأن ما قد يثيره الموظفون من طعون في أي قرار إداري بدعوى إخلاله بشروط تعيينهم، بما في ذلك اﻹخلال بأي من اﻷحكام المنطبقة من أحكام النظام اﻷساسي للموظفين أو النظام اﻹداري للموظفين.
    La Cour s'assure les services de traduction et d'interprétation nécessaires pour garantir l'exécution des obligations qui lui incombent en vertu du Statut et du Règlement. UN تُرتب المحكمة لخدمات الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية اللازمة لكفالة تنفيذ التزاماتها بموجب النظام الأساسي وهذه القواعد.
    Les termes < < contrat > > et < < conditions d'emploi > > comprennent toutes dispositions pertinentes du Statut et du Règlement en vigueur au moment de l'inobservation invoquée, y compris les dispositions du règlement des pensions du personnel. UN وتندرج تحت كلمة " عقود " وعبارة " شروط التعيين " جميع الأنظمة الأساسية والأنظمة الإدارية ذات الصلة المعمول بها وقت عدم التقيد المزعوم، الأساسية بما فيها الأنظمة المتعلقة بمعاشات الموظفين التقاعدية.
    Cinquièmement, toutes modifications du Statut et du Règlement du personnel doivent être soumises à l'Assemblée générale pour approbation, conformément aux dispositions du Statut et du Règlement du personnel. UN خامسا، إن أي تعديلات على النظامين الأساسي والإداري للموظفين يجب أن تخضع لموافقة الجمعية العامة وفقا لما ينص عليه النظامان الأساسي والإداري للموظفين ذاتهما.
    Article 11.2 Le Tribunal administratif de l'Organisation internationale du Travail, suivant les conditions fixées dans son statut, connaît des requêtes des fonctionnaires qui invoquent l'inobservation des conditions d'emploi, y compris toutes dispositions applicables du Statut et du Règlement du personnel, et statue sur ces requêtes. UN تختص المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية، طبقا للشروط المحددة في نظامها الأساسي، بالنظر والبت فيما يرفعه الموظفون من دعاوى تزعم الإخلال بشروط تعيينهم، بما في ذلك الإخلال بأي من الأنظمة والقواعد المتصلة بتعيينهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus