1. Statut et Règlement du personnel et Manuel des ressources humaines | UN | 1 - النظامان الأساسي والإداري للموظفين ودليل الموارد البشرية |
Statut et Règlement du personnel | UN | النظامان الأساسي والإداري للموظفين |
Ressources humaines: Répartition des affaires conformément au Statut et Règlement du personnel, appendices E et G | UN | :: الموارد البشرية: الحالات التي تتفق مع التذييلين هاء وزاي من النظامين الأساسي والإداري للموظفين |
Le Centre est soumis au Règlement financier et aux Règles de gestion financière et aux Statut et Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies ainsi qu'aux instructions administratives applicables. | UN | ويخضع المركز لأنظمة الأمم المتحدة وقواعدها المالية والنظامين الإداري والأساسي لموظفيها والتعليمات الإدارية المنطبقة. |
Le Centre est soumis au Règlement financier et Règles de gestion financière et aux Statut et Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies ainsi qu'aux instructions administratives applicables. | UN | ويخضع المركز للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، والنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة، والتعليمات الإدارية المعمول بها. |
La Section continue d'examiner et de traiter les questions qui n'ont pas été déléguées au Département de l'appui aux missions, telles que les licenciements amiables, les invalidités, les congés spéciaux sans traitement et tous les cas qui font exception aux Statut et Règlement du personnel. | UN | وتواصل الشعبة استعراض ومعالجة المسائل غير المفوضة إلى إدارة الدعم الميداني، التي من قبيل إنهاء الخدمة بالتراضي، والعجز، والإجازات الخاصة بدون مرتب، وجميع الحالات التي تشكل استثناء لما يرد في النظامين الإداري والأساسي للموظفين. |
Les questions relatives au personnel et au Statut et Règlement du personnel (au nombre de 75) | UN | 75 مسألة من مسائل شؤون الموظفين، بما في ذلك النظام الأساسي والنظام الإداري للموظفين |
Statut et Règlement du personnel | UN | النظامان الأساسي والإداري للموظفين |
Le fait d'assister à de telles réceptions n'est pas considéré comme équivalant à recevoir une faveur, un don ou une rémunération au sens du Statut et Règlement du personnel. | UN | ولا يعتبر حضورهم هذا حصولا على جميل أو هدية أو مكافأة بالمعنى المقصود في النظامين الأساسي والإداري للموظفين. |
Le fait d'assister à de telles réceptions n'est pas considéré comme équivalant à recevoir une faveur, un don ou une rémunération au sens du Statut et Règlement du personnel. | UN | ولا يعتبر حضورهم هذا حصولا على جميل أو هدية أو مكافأة بالمعنى المقصود في النظامين الأساسي والإداري للموظفين. |
Le fait d'assister à de telles réceptions n'est pas considéré comme équivalant à recevoir une faveur, un don ou une rémunération au sens du Statut et Règlement du personnel. | UN | ولا يعتبر حضورهم هذا حصولا على جميل أو هدية أو مكافأة بالمعنى المقصود في النظامين الأساسي والإداري للموظفين. |
Le fait d'assister à de telles réceptions n'est pas considéré comme équivalant à recevoir une faveur, un don ou une rémunération au sens du Statut et Règlement du personnel. | UN | ولا يعتبر حضورهم هذا حصولا على جميل أو هدية أو مكافأة بالمعنى المقصود في النظامين الأساسي والإداري للموظفين. |
Le fait d'assister à de telles réceptions n'est pas considéré comme équivalant à recevoir une faveur, un don ou une rémunération au sens du Statut et Règlement du personnel. | UN | ولا يعتبر حضورهم هذا حصولا على جميل أو هدية أو مكافأة بالمعنى المقصود في النظامين الأساسي والإداري للموظفين. |
Charte des Nations Unies et Statut et Règlement du personnel | UN | ميثاق الأمم المتحدة والنظامان الأساسي والإداري للموظفين |
Une modification du Statut et Règlement du personnel doit être une solution de dernier recours et, le cas échéant, il faut y réfléchir avec soin. | UN | وإدخال أي تعديلات على النظامين الأساسي والإداري للموظفين ينبغي أن يكون الملاذ الأخير ويجب النظر بعناية في تلك التعديلات. |
Il est l'expression d'un ensemble d'aspirations découlant de ces valeurs, et non de disciplines reposant sur des règles, et complète donc les Statut et Règlement du personnel et les normes de conduite. | UN | والهدف منها أن تكون قائمة على القيم وباعثة على الطموح في طبيعتها بدلا من أن تكون تأديبية وقائمة على القواعد، لذلك، فإنها تكمّل النظامين الأساسي والإداري للموظفين ومعايير السلوك. |
Le Centre est soumis au Règlement financier et aux Règles de gestion financière et aux Statut et Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies ainsi qu'aux instructions administratives applicables. | UN | ويخضع المركز لأنظمة الأمم المتحدة وقواعدها المالية والنظامين الإداري والأساسي لموظفيها والتعليمات الإدارية المنطبقة. |
Elle les exerce depuis lors dans le cadre des dispositions du Statut et Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies, en nommant notamment les fonctionnaires d'ONU-Femmes par des lettres de nomination. | UN | وتمارس وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية هذه السلطة منذئذ طبقاً للنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة بما في ذلك تعيين موظفي هيئة الأمم المتحدة للمرأة عن طريق إصدار رسائل التعيين. |
Ce directeur serait secondé par un chef des opérations de la classe D-1 qui dirigerait le Service de la gestion du personnel des missions et exercerait les pouvoirs qui lui seraient délégués quant à l'approbation des traitements, prestations et indemnités versés au personnel au titre du Statut et Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وسيقدم الدعمَ إلى هذا المدير رئيسُ عمليات برتبة مد-1 يرأس دائرة عمليات الموظفين الميدانيين ويمارس الصلاحيات المفوضة له في ما يتصل بإقرار مرتبات الموظفين ومزاياهم واستحقاقاتهم بموجب النظامين الإداري والأساسي للموظفين. |
Les questions relatives au personnel et au Statut et Règlement du personnel (au nombre de 75) | UN | :: 75 من المسائل المتعلقة بالموظفين، بما في ذلك النظام الأساسي والنظام الإداري للموظفين |
Les autres organisations devraient également chercher à savoir si leurs Statut et Règlement du personnel respectifs sont suffisants pour garantir que les membres de leur personnel ne détiennent aucun intérêt financier dans les entreprises commerciales avec lesquelles un partenariat est envisagé. | UN | وينبغي أيضا للمؤسسات المشاركة الأخرى أن تدرس ما إذا كانت نظمها الإدارية والأساسية للموظفين كافية لضمان ألا يكون لموظفيها مصلحة مالية في الشركات التجارية المتوخى إقامة شراكة معها. |
C. Statut et Règlement du personnel 103−104 43 | UN | جيم - النظامان الإداري والأساسي للموظفين 103-104 56 |
Il s'est par ailleurs opposé aux propositions tendant à voir modifier le Statut et Règlement du personnel pour permettre le recouvrement des montants dont le versement a été prononcé par ordonnance infirmé en appel. | UN | وعارض المكتب أيضا اقتراحات بتعديل النظام الإداري للموظفين والنظام الأساسي للموظفين بحيث ينُصّان على استرداد المبالغ المدفوعة بموجب الأوامر المؤقتة التي تُصدر محكمة الأمم المتحدة للاستئناف فيما بعد أحكاما بنقضها في مرحلة الاستئناف. |
iv) Promotion d'instruments juridiques : Charte, Statut et Règlement du personnel, Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies; | UN | ' 4` تعزيز الصكوك القانونية: الميثاق، والنظامان الإداري والأساسي للموظفين، واتفاقية حصانات وامتيازات الأمم المتحدة؛ |
Il continuera à établir et appliquer un certain nombre de politiques et procédures administratives conformes aux règlement financier et règles de gestion financière ainsi qu’aux Statut et Règlement du personnel de l’Organisation des Nations Unies et aux règles du régime commun des Nations Unies. | UN | وسيواصل المكتب وضع وتنفيذ عدد من السياسات واﻹجراءات اﻹدارية بما يتمشى مع النظام والقواعد المالية والنظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين باﻷمم المتحدة، ومع معايير النظام الموحد لﻷمم المتحدة. |