"statuts des tribunaux" - Traduction Français en Arabe

    • الأساسيين للمحكمتين
        
    • التأسيسي للمحكمتين
        
    • والقوانين واﻷنظمة اﻷساسية للمحاكم
        
    • الأساسيان للمحكمتين
        
    • اﻷنظمة اﻷساسية للمحاكم
        
    • النظام الأساسي للمحكمتين
        
    Le Bureau du Conseiller juridique fournit un appui fonctionnel au Conseil de sécurité lorsque celui-ci est saisi de demandes tendant à l'amendement des statuts des tribunaux. UN ويقدم المكتب أيضا دعما فنيا إلى مجلس الأمن عندما تقدم إلى المجلس طلبات بإدخال تعديلات على النظامين الأساسيين للمحكمتين.
    L'Assemblée générale a adopté les statuts des tribunaux par sa résolution 63/253. UN ٣ - واعتمدت الجمعية العامة في قرارها 63/253 النظامين الأساسيين للمحكمتين.
    À cet égard, le Comité rappelle que lorsqu'il avait recommandé la création du Groupe d'experts, il avait indiqué que le Groupe devait mener ses travaux dans le plein respect des dispositions des statuts des tribunaux. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أنها عندما أوصت بإنشاء فريق الخبراء، ذكرت أن الاستعراض سيجرى في إطار الاحترام التام لأحكام النظامين الأساسيين للمحكمتين.
    Le viol en tant que crime contre l’humanité dans les statuts des tribunaux internationaux et le droit qu’ils appliquent UN الاغتصاب بوصفه جريمة ضد اﻹنسانية بموجب المواثيق والقوانين واﻷنظمة اﻷساسية للمحاكم الدولية
    Le Conseil recommande également de consacrer expressément le statut diplomatique des juges dans les statuts des tribunaux. UN 64 - ويوصي المجلس أيضا بأن يُدرج المركز الدبلوماسي للقضاة على وجه التحديد في النظامين الأساسيين للمحكمتين.
    9. Questions relatives à l'examen des statuts des tribunaux UN 9 - المسائل المتصلة باستعراض النظامين الأساسيين للمحكمتين
    Une décision sur la version définitive des statuts des tribunaux aidera également à ce que les délais fixés à l'origine puissent être respectés. UN واعتبر أن وضع الصيغة النهائية للنظامين الأساسيين للمحكمتين من شأنه أيضاً أن يساعد في جعل العملية تتم وفق جدولها الزمني الأصلي.
    Il a également décidé de modifier les dispositions respectives des statuts des tribunaux afin de permettre l'élargissement de la Chambre d'appel par le redéploiement des juges de première instance. UN وقرر المجلس أيضاً أن يعدل الأحكام ذات الصلة في النظامين الأساسيين للمحكمتين من أجل السماح بتوسيع دائرة الاستئناف عن طريق نقل قضاة الدائرة الابتدائية.
    Il prend note des questions que le Secrétaire général souhaite voir abordées par l'Assemblée générale lors de l'examen des statuts des tribunaux et juge ses recommandations intéressantes. UN وأحاطت اللجنة علما بالقضايا التي أثارها الأمين العام لتنظر فيها الجمعية العامة في استعراضها للنظامين الأساسيين للمحكمتين ورأت وجاهة في توصياته.
    C. Questions relatives à l'examen des statuts des tribunaux par l'Assemblée générale UN جيم - المسائل المتصلة باستعراض الجمعية العامة للنظامين الأساسيين للمحكمتين
    Le Comité voit l'intérêt des recommandations du Secrétaire général et estime que l'Assemblée devrait leur accorder toute l'attention voulue lors de l'examen des statuts des tribunaux. UN وتدرك اللجنة وجاهة التوصيات التي قدمها الأمين العام وترى أنه ينبغي أن توليها الجمعية العامة الاعتبار الواجب خلال استعراضها للنظامين الأساسيين للمحكمتين.
    IV. Questions relatives à l'examen des statuts des tribunaux par l'Assemblée générale UN رابعا - المسائل المتصلة باستعراض الجمعية العامة للنظامين الأساسيين للمحكمتين
    3. Questions relatives à l'examen des statuts des tribunaux UN 3 - المسائل المتصلة باستعراض النظامين الأساسيين للمحكمتين
    Comme il est dit plus haut au paragraphe 21, l'Assemblée générale entend examiner les statuts des tribunaux au vu des leçons tirées de l'expérience. UN 45 - على نحو ما أشير إليه في الفقرة 21 أعلاه، فقد أعربت الجمعية العامة عن اعتزامها استعراض النظامين الأساسيين للمحكمتين في ضوء التجربة المكتسبة.
    Les choix du Conseil ont également été inspirés par la nécessité de respecter la diversité géographique et l'équilibre entre les sexes, compte étant tenu de la composition actuelle des tribunaux et des statuts des tribunaux qui disposent que les juges doivent < < jouir de la plus haute considération morale > > . UN كما جرت عمليات الاختيار مع مراعاة ضرورة التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين. ولدى النظر في هذه الاعتبارات، أشار المجلس إلى التكوين الحالي للمحكمتين، وضرورة أن يتحلى القضاة بأخلاق رفيعة، على النحو المبين في النظامين الأساسيين للمحكمتين.
    Au paragraphe 14 de sa résolution 66/237, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport actualisé sur les questions qu'elle devrait prendre en considération lorsqu'elle se pencherait sur les statuts des tribunaux. UN 158 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في الفقرة 14 من قرارها 66/237، أن يقدم تقريرا يتضمن آخر ما يستجد من معلومات عن المسائل المتصلة باستعراضها للنظامين الأساسيين للمحكمتين.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, aucune nouvelle question relative à l'examen des statuts des tribunaux ne doit être portée à l'attention de l'Assemblée générale. UN 159 - ولا توجد في الوقت الحالي أي مسائل إضافية متصلة باستعراض النظامين الأساسيين للمحكمتين تستدعي توجيه انتباه الجمعية العامة إليها.
    La persécution en tant que crime contre l’humanité dans les statuts des tribunaux internationaux et le droit qu’ils appliquent UN الاضطهاد بوصفه جريمة ضد اﻹنسانية بموجب المواثيق والقوانين واﻷنظمة اﻷساسية للمحاكم الدولية
    On peut citer, à titre d'exemple, le Statut de Rome de la Cour pénale internationale et les statuts des tribunaux spéciaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda. UN ومن الأمثلة على ذلك نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية والنظامان الأساسيان للمحكمتين المخصصتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    24. Telle était d'ailleurs la méthode suivie par les statuts des tribunaux criminels internationaux. UN ٢٤ - وتلك هي الطريقة التي اتبعتها فعلا اﻷنظمة اﻷساسية للمحاكم الجنائية الدولية.
    À cet égard, le groupe d'experts indépendants chargés d'évaluer le système sera bien placé pour examiner les questions qui se posent ou faire des recommandations à l'Assemblée générale sur le point de savoir s'il convient de modifier les statuts des tribunaux. UN وفي هذا الصدد، سيكون فريق الاستعراض المستقل الذي أنشئ من أجل تقييم النظام، في وضع جيد للنظر في القضايا المطروحة وتقديم توصيات إلى الجمعية العامة عما إذا كان النظام الأساسي للمحكمتين يحتاج إلى تغيير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus