"statuts et règlements" - Traduction Français en Arabe

    • لوائح وقواعد
        
    • النظامين الأساسي والإداري
        
    • النظام الأساسي والنظام الإداري
        
    • والنظامين الأساسي والإداري
        
    • أنظمتها وقواعدها
        
    • القواعد والأنظمة القائمة
        
    • للنظامين اﻷساسي واﻹداري
        
    • لنظامي الموظفين الأساسي والإداري
        
    • النظم الأساسية والقواعد
        
    • النظم اﻹدارية
        
    • اﻷساسي واﻹداري للصندوق
        
    • الأنظمة الأساسية والإدارية
        
    Sa rémunération considérée aux fins de la pension est déterminée et ajustée conformément aux dispositions des articles 54 c) et b) des Statuts et règlements de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies. UN ويحدَّد أجره الداخل في حساب المعاش التقاعدي ويعدّل وفقا للمادة 54 (ج) و(ب) من لوائح وقواعد الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.
    Sa rémunération considérée aux fins de la pension est déterminée et ajustée conformément aux dispositions des articles 54 c) et b) des Statuts et règlements de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies. UN ويحدَّد أجره الداخل في حساب المعاش التقاعدي ويعدّل وفقا للمادة 54 (ج) و(ب) من لوائح وقواعد الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.
    En outre, ils encouragent l'introduction progressive dans tous les organismes appliquant le régime commun des Nations Unies d'un ensemble de Statuts et règlements du personnel communs reconnaissant l'importance d'une plus grande mobilité. UN وهم يشجعون أيضا على المضي قدما نحو وضع مجموعة موحدة من بنود وقواعد النظامين الأساسي والإداري للموظفين تطبق على جميع وحدات نظام الأمم المتحدة الموحد، ويشكل فيها تعزيز تنقل الموظفين عنصرا هاما.
    Dans la majorité de ces cas, les décisions du Comité mixte avaient été confirmées, indiquant que les Statuts et règlements de la Caisse étaient correctement appliqués; UN وفي غالبية تلك القضايا، تم تأييد قرارات المجلس، مما يشير إلى أنه يجري تطبيق النظامين الأساسي والإداري بشكل صحيح؛
    Propositions de modifications des Statuts et règlements de la Caisse en vue d'autoriser le versement de cotisations par le personnel travaillant à temps partiel UN ألف - التعديلات المقترحة على النظام الأساسي والنظام الإداري للصندوق - الحكم المتعلق بإجازة اشتراك الموظفين بدوام جزئي
    Le projet de code a été formulé en fonction de valeurs morales, et inspiré des buts, des valeurs et des principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, dans les Statuts et règlements applicables au personnel et dans les normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux. UN وصيغ مشروع مدونة الأخلاقيات على نطاق المنظومة بأسرها كإطار يستند إلى القيم مبني على المقاصد والقيم والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة، والنظامين الأساسي والإداري للموظفين المعمول بهما، ومعايير السلوك للخدمة المدنية الدولية.
    2. Demande instamment aux organisations appliquant le régime commun d'harmoniser leurs Statuts et règlements du personnel de sorte que l'indemnité pour frais d'études soit considérée comme une prestation payable exclusivement aux fonctionnaires recrutés sur le plan international qui ont le statut d'expatrié; UN 2 - تحث منظمات النظام الموحد على مواءمة أنظمتها وقواعدها لكفالة معاملة منحة التعليم كاستحقاق يدفع فقط إلى المغتربين من بين الموظفين المعينين دوليا؛
    Sa rémunération considérée aux fins de la pension est déterminée et ajustée conformément aux dispositions des articles 54 c) et b) des Statuts et règlements de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies. UN ويحدَّد أجره الداخل في حساب المعاش التقاعدي ويعدّل وفقا للمادة 54 (ج) و(ب) من لوائح وقواعد الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.
    Sa rémunération considérée aux fins de la pension est déterminée et ajustée conformément aux dispositions des articles 54 c) et b) des Statuts et règlements de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies. UN ويحدد أجره الداخل في حساب المعاش التقاعدي ويعدل وفقا للمادة 54 (ج) و(ب) من لوائح وقواعد الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.
    Sa rémunération considérée aux fins de la pension est déterminée et ajustée conformément aux dispositions des articles 54 c) et b) des Statuts et règlements de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies. UN ويحدّد أجره الداخل في حساب المعاش التقاعدي ويعدل وفقا للمادة 54 (ج) و(ب) من لوائح وقواعد الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.
    Sa rémunération considérée aux fins de la pension est déterminée et ajustée conformément aux dispositions des articles 54 c) et b) des Statuts et règlements de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies. UN ويحدّد أجره الداخل في حساب المعاش التقاعدي ويعدّل وفقا للمادة 54 (ج) و(ب) من لوائح وقواعد الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.
    Sa rémunération considérée aux fins de la pension est déterminée et ajustée conformément aux dispositions des articles 54 c) et b) des Statuts et règlements de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies. UN ويحدد أجره الداخل في حساب المعاش التقاعدي ويعدل وفقا للمادة 54 (ج) و(ب) من لوائح وقواعد الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.
    Cela étant, le champ d'application de ces Statuts et règlements variait selon les organismes, en particulier pour ce qui était du statut des agents contractuels. UN غير أن نطاق تطبيق النظامين الأساسي والإداري للموظفين يختلف فيما بين المؤسسات. وغالبا ما يمس ذلك وضع العاملين بعقود.
    Ce code ne se veut pas juridiquement contraignant, pas plus qu'il ne prévoit de sanctions en cas d'infraction, ces sanctions figurant dans les Statuts et règlements du personnel applicables. UN وليس المقصود من مدونة الأخلاقيات أن تكون ملزمة قانونا أو أن تنص على عقوبات على الانتهاكات. إذ توجد هذه العقوبات في النظامين الأساسي والإداري للموظفين المعمول بهما.
    Le module ressources humaines a généralement été personnalisé pour l'adapter aux Statuts et règlements du personnel des organismes du système des Nations Unies. UN ويُعتمد عادة على تكييف الوحدة البرمجية الخاصة بالموارد البشرية لكي تتلاءم مع النظامين الأساسي والإداري لموظفي منظمات الأمم المتحدة.
    L'article 12 des Statuts et règlements de la Caisse dispose que le Comité mixte fait procéder à une évaluation actuarielle de la Caisse au moins une fois tous les trois ans. UN تنص المادة 12 من النظام الأساسي والنظام الإداري للصندوق على أن يجري مجلس المعاشات التقاعدية تقييما اكتواريا للصندوق مرة كل ثلاث سنوات على الأقل.
    De manière générale, le Comité mixte a insisté sur la nécessité d'agir avec prudence et précaution lorsqu'il s'agissait de modifier les Statuts et règlements de la Caisse, compte tenu en particulier du déficit que l'évaluation actuarielle avait fait apparaître. UN 49 - وشدد المجلس عموما على ضرورة توخي الحيطة والحذر في إدخال أي تغييرات على النظام الأساسي والنظام الإداري للصندوق، وخاصة في ضوء العجز الذي أظهره التقييم الاكتواري الحالي.
    On les trouve dans les conditions d’emploi des chefs de secrétariat, dans les textes réglementaires et les codes de conduite/déontologie et dans les Statuts et règlements du personnel des organisations. UN إنما توجد في شروط تعيين الرؤساء التنفيذيين، وفي النظام الأساسي، ومدونة قواعد السلوك/الأخلاقيات، والنظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة.
    2. Demande instamment aux organismes appliquant le régime commun des Nations Unies d'harmoniser leurs Statuts et règlements du personnel de sorte que l'indemnité pour frais d'études soit considérée comme une prestation payable exclusivement aux fonctionnaires recrutés sur le plan international qui ont le statut d'expatrié; UN 2 - تحث منظمات النظام الموحد للأمم المتحدة على مواءمة أنظمتها وقواعدها لكفالة معاملة منحة التعليم كاستحقاق يدفع فقط إلى المغتربين من بين الموظفين المعينين دوليا؛
    Toutefois, sur la base de la recommandation du Comité des commissaires aux comptes, un projet d'amendement des Statuts et règlements de la Caisse sera soumis au Comité mixte pour examen. UN بيد أنه استنادا إلى توصية المجلس، سيعرض على مجلس المعاشات التقاعدية، للنظر، تعديل ممكن مناسب للنظامين اﻷساسي واﻹداري للصندوق.
    Recommandation 3: Le Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination (CCS), par l'intermédiaire de son Comité de haut niveau sur la gestion, devrait élaborer un plan d'action, précisant les échéances et les responsabilités, en vue de l'établissement d'un ensemble de Statuts et règlements communs applicables à tous les organismes appliquant le régime commun des Nations Unies. UN ينبغي قيام مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، عن طريق اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى التابعة له، بوضع خطة عمل، تشمل مواعيد نهائية ومسؤوليات محددة، من أجل إعداد مجموعة قواعد واحدة لنظامي الموظفين الأساسي والإداري تنطبق على نظام الأمم المتحدة الموحّد بأسره.
    De la même manière, les Statuts et règlements du Tribunal spécial pour la Sierra Leone et des Chambres extraordinaires au sein des tribunaux cambodgiens (CETC) contiennent des dispositions relatives à la protection des victimes et des témoins. UN كما أن النظم الأساسية والقواعد المحددة للمحكمة الخاصة لسيراليون()، والدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا()، تتضمن أحكاماً لحماية الشهود والضحايا.
    8. Le consultant a déclaré que si des modifications aux Statuts et règlements des organisations sises à Genève s'imposaient, ces organisations étaient tenues, en vertu du Statut de la CFPI, d'effectuer ces modifications. UN ٨ - وقال الخبير الاستشاري إنه إذا لزم إدخال تعديلات على النظم اﻹدارية للمنظمات التي تتخذ جنيف مقرا لها، تكون هذه المنظمات ملزمة بموجب النظام اﻷساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية بأن تجري هذه التعديلات.
    Le Comité des commissaires aux comptes a recommandé que cette question soit portée à l'attention du Comité mixte en vue d'ajouter aux Statuts et règlements de la Caisse une disposition spécifique qui entérine cette pratique. UN وأوصى مجلس مراجعي الحسابات بتوجيه انتباه مجلس صندوق المعاشات التقاعدية إلى هذه المسألة بغية تنظيم هذه الممارسة عن طريق نص محدد في النظامين اﻷساسي واﻹداري للصندوق.
    Aux termes des Statuts et règlements du personnel qui leur sont applicables, près de la moitié des statuts des organes représentatifs du personnel doivent dans les entités étudiées être approuvés par le chef de secrétariat, dans certains cas uniquement pour veiller à ce que ces statuts ou l'acte constitutif ou l'objet ne soient pas en conflit avec les intérêts de l'organisation. UN ويتبين من الأنظمة الأساسية والإدارية أن نحو نصف الأنظمة الأساسية لهيئات تمثيل الموظفين في الكيانات التي شملها الاستعراض تخضع، في بعض الحالات، لموافقة الرئيس التنفيذي، وذلك فقط للتأكد من أن الميثاق أو الدستور أو إعلان الأهداف لا يتعارض مع مصالح المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus