Application des SIG à la gestion de l'activité pastorale dans la steppe algérienne. | UN | تطبيق نظام المعلومات الجغرافية على إدارة الأنشطة الرعوية في السهوب الجزائرية. |
L'équilibre écologique de la steppe a été compromis par une combinaison de facteurs anthropiques et climatiques. | UN | تعرض التوازن الإيكولوجي في السهوب للخطر بفعل مزيج من العناصر الأنثروبولوجية والمناخية. |
Dans les régions de l'intérieur, les étés sont chauds et peu arrosés tandis que les hivers sont rigoureux et enneigés - caractéristiques d'un climat de steppe. | UN | أما المناطق الداخلية فالصيف حار فيها وأمطارها قليلة، ويسودها مناخ السهوب الذي يجعل فصول الشتاء قارسة ومثلجة. |
la steppe située dans l'extrême nord est influencée par la longueur de la saison sèche. | UN | وتتأثر السهول الواقعة في أقصى الشمال بطول الفصل الجاف. التضاريس وعلم وصف المياه |
La population estimée à 25 324 000 habitants au 1er janvier 1991 est massée sur la lande côtière et la steppe. | UN | ويتركز السكان الذين قدر عددهم ﺑ٠٠٠ ٤٢٣ ٥٢ نسمة في اﻷول من كانون الثاني/يناير ١٩٩١، في اﻷراضي البور الساحلية والسهوب. |
Lola steppe, Ella Gerard. | Open Subtitles | "مرحباً, أنا "لولا ستيب "و هي "إلا جيرارد |
Nous avons bâti une cité belle et prospère - Astana - sur les rives de l'Esie dans la vaste steppe de Sary-Arka et nous y avons établi notre capitale, qui est devenue le symbole de notre développement dynamique. | UN | وقد بنينا مدينة أستانا الجميلة والمزدهرة في سهول ساري - أركا الواسعة. وأقمناها عاصمة لنا لتصبح رمز تطورنا النشيط، على ضفاف نهر ييسيل. |
La steppe herbeuse recouvre environ 65 % du territoire tandis que le désert de Gobi et les montagnes occupent le reste. | UN | وتغطي مناطق السهوب العشبية نسبة 65 في المائة تقريباً من أراضي البلد، بينما تغطي صحراء وجبال منطقة غوبي ما تبقى منها. |
Témoin en est la grande civilisation nomade de la steppe eurasiatique, dont mon pays fait partie. | UN | ومثال على ذلك الحضارة البدوية العظيمة لمنطقة السهوب الأوروبية الآسيوية، التي يشكل بلدي جزءا منها. |
Dans les régions déjà sèches de l'Autriche, la steppe risque de s'étendre. | UN | والمناطق التي اصابها الجفاف في النمسا معرضة لتوسع السهوب الحرجية. |
Il a également effectué une étude de la couverture végétale des zones de pâturage dans la steppe syrienne. | UN | وقام المركز أيضاً بدراسة استقصائية للغطاء النباتي في المراعي في السهوب السورية. |
La plus grande prairie sur la Terre, la grande steppe eurasienne, étend un tiers du chemin autour de notre planète. | Open Subtitles | إن أكبر المراعي على الأرض هي السهوب الأوربية الآيسوية الواسعة حيث تمتد إلى ثلث الدوران حول الأرض |
Nous, dont les pieds ont été déformés à force de marcher dans la steppe, dont le nez a été aplati par les vents punisseurs. | Open Subtitles | نحن الذين تلفت أقدامنا من السير في السهوب, وتسطحت أنوفنا من الرياح العاتية. |
"Nous sommes abandonnées à notre sort en pleine steppe, | Open Subtitles | وتم تركنا لنلاقي مصيرنا المحتوم في السهوب الشاسعة، |
La steppe polonaise est un cadeau pour des blindés. | Open Subtitles | السهوب البولندية هي مصممة خصيصا للدبابات الغزو. |
Nous, les Mongols, sommes libres comme le vent de la steppe. | Open Subtitles | نحن، المنغوليون، أحرار كرياح السهول |
Les Mongols installés en Chine perse en avaient adopté les coutumes... mais une tribu-- les Chagata.ïs-- avait maintenu la tradition du nomade de la steppe. | Open Subtitles | المغول الذين إستقرّوا على الحدود الصينية تكيّفوا مع التقاليد المحليّة لكن بقيت قبيلة واحدة، شاغاتاي تحافظ على الحياة التقليدية لبدوي السهول |
L'accent a été mis également sur l'utilisation viable des pâturages et des régions de steppe semi-arides, afin de maintenir leur productivité; un plan national a été formulé pour l'aménagement des eaux littorales et la régulation des pêcheries qui y sont installées, en vue d'éviter la surexploitation des réserves halieutiques et de prévenir le déversement des déchets. | UN | وانصب التركيز أيضا على الاستغلال المستدام للمراعي في السهول شبه القاحلة بقصد الحفاظ على إنتاجيتها، وصيغت خطة وطنية ﻹدارة المياه الداخلية وتنظيم مصائد اﻷسماك العاملة هناك، لتجنب فرط الصيد ومنع إغراق النفايات. |
La même année, les herbages en Chine couvraient 400 millions d'hectares, occupés pour l'essentiel par de hautes prairies froides et la steppe désertique; les herbages des zones tempérées de la Chine septentrionale sont sur le point d'être dégradés et désertifiés sous l'effet de la sécheresse et de la détérioration de l'environnement. | UN | وفي نفس هذا العام، كانت مساحة الأراضي المعشوشبة بالصين تصل إلى 400 مليون هكتار، وغالبيتها كانت من الحروج المرتفعة الباردة والسهوب الصحراوية؛ ومن الملاحظ أن الأراضي المعشوشبة في المناطق المعتدلة بشمال الصين على وشك التآكل والتصحر من جراء الجفاف وتدهور البيئة. |
- Calum steppe. | Open Subtitles | .مرحباً أنا "كاليم ستيب" , أبوها |
Lola steppe, mon Eliza. | Open Subtitles | !"لولا" لولا ستيب" , "إلايزا" خاصّتي" |
Il ya bien longtemps, dans un pays éloigné, il s'élevait jadis un empire, qui s'étendait de la steppe de la Chine, jusqu'au rives de la Méditerranée. | Open Subtitles | منذ وقتٍ بعيد في أرض مهجورة، هناك إمبراطورية واحدة نهضت، تلك التي أمتدت من سهول " الصين "، إلى شواطئ البحر الأبيض المتوسط. |