Dans quelle mesure et de quelle manière les pays réglemententils l'activité des STN dans les industries extractives? | UN | :: إلى أي مدى، وكيف، تقوم البلدان بتنظيم مشاركة الشركات عبر الوطنية في الصناعات الاستخراجية؟ |
Jusqu'à présent, les investissements des STN dans l'agriculture ont néanmoins été limités. | UN | غير أن الاستثمار من جانب الشركات عبر الوطنية في الزراعة لا يزال محدوداً. |
Le chapitre IV concerne la contribution des politiques nationales et internationales à une mobilisation des activités des STN dans le contexte des besoins en investissements d'infrastructure. | UN | أما الفصل الرابع فيتناول دور السياسات الوطنية والدولية في تعزيز أنشطة الشركات عبر الوطنية في سياق مواجهة التحدي الذي تمثله الهياكل الأساسية. |
Les investissements des STN dans les industries de haute technologie progressent rapidement. | UN | وإن استثمارات الشركات عبر الوطنية في الصناعات الرفيعة التكنولوجيا آخذة في النمو السريع. |
Les partenariats publicprivé sont devenus essentiels pour éviter le type d'échecs qui ont marqué la participation de STN dans le domaine de la fourniture d'infrastructures. | UN | وقد أصبحت الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص حاسمة لتقليل إخفاق الشركات عبر الوطنية في توفير الهياكل الأساسية. |
Quels sont les principaux avantages et inconvénients pour les pays d'accueil de faire appel à des STN dans le secteur des industries extractives? | UN | :: ما هي المزايا والعيوب الأساسية للبلدان المضيفة المترتبة على إشراك الشركات عبر الوطنية في الصناعات الاستخراجية؟ |
Quels sont les bonnes pratiques permettant de répondre aux préoccupations environnementales liées à la présence des STN dans les industries extractives? | UN | :: ما هي أفضل الممارسات لمعالجة الشواغل البيئية المتعلقة بمشاركة الشركات عبر الوطنية في الصناعات الاستخراجية؟ |
Dans ce rapport, le secrétariat examine le rôle des STN dans l'extraction de ressources minérales et recense les principaux pays concernés et les principales sociétés du secteur. | UN | ويتناول التقرير بالدراسة دور الشركات عبر الوطنية في استخراج الموارد المعدنية ويحدد البلدان والشركات الأساسية. |
Certaines PME locales aux capacités de production limitées essayaient de concurrencer les STN dans le même secteur d'activité que le leur, au lieu de se concentrer sur des produits complémentaires ou très spécialisés. | UN | فبعض المشاريع المحلية الصغيرة والمتوسطة الحجم التي لا تتوفر لها سوى قدرات محدودة في مجال الإنتاج تحاول التنافس مع الشركات عبر الوطنية في نفس القطاع بدلاً من أن تركز على إنتاج منتجات مكملة أو متخصصة. |
38. La présence de sociétés transnationales (STN) dans le secteur du tourisme, couplée à l'afflux d'IED, débouche sur des fuites financières. | UN | 38- ويؤدي وجود الشركات عبر الوطنية في قطاع السياحة، إلى جانب تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر، إلى التسرب المالي. |
Le World Investment Report 2009 traitait des conséquences de la crise économique et financière et du rôle des sociétés transnationales (STN) dans le secteur agricole des pays en développement. | UN | وقد تناول تقرير الاستثمار العالمي لعام 2009 آثار الأزمة المالية والاقتصادية ودور الشركات عبر الوطنية في مجال الإنتاج الزراعي في البلدان النامية. |
L'importance des STN dans le développement agricole avait été évoquée, tout comme la nécessité d'appliquer des principes pour un investissement international responsable dans l'agriculture. | UN | كما أُبرزت أهمية الشركات عبر الوطنية في مجال التنمية الزراعية، وأشير إلى ضرورة وضع مبادئ للاستثمار الدولي المسؤول في مجال الزراعة. |
Les pays sont généralement plus ouverts à une participation des STN dans des secteurs qui sont relativement faciles à désagréger et à ouvrir à la concurrence, et lorsqu'ils possèdent de bonnes capacités institutionnelles et réglementaires. | UN | والبلدان عامة أكثر انفتاحا على مشاركة الشركات عبر الوطنية في أقسام الصناعة التي يسهل نسبيا تفكيكها وعرضها للمنافسة، وفي البلدان ذات القدرات المؤسساتية والتنظيمية الأكبر. |
Le chapitre II présente un examen de certaines tendances actuelles concernant le volume et la nature de la participation des STN dans différents secteurs d'infrastructure et différentes régions, en notant le rôle croissant que jouent des STN originaires de pays en développement et de pays en transition. | UN | والفصل الثاني يتناول بعض الاتجاهات الآخذة في الظهور فيما يخص حجم وطبيعة مشاركة الشركات عبر الوطنية في صناعات الهياكل الأساسية المختلفة وفي المناطق المختلفة، مع ملاحظة الدور المتنامي للشركات عبر الوطنية من الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
32. La participation de STN dans le secteur de l'électricité a dans de nombreux cas permis d'accroître les capacités de production et les raccordements au réseau, et donc d'améliorer régulièrement la fiabilité et la qualité du service. | UN | 32- وإن مشاركة الشركات عبر الوطنية في صناعة الكهرباء قد أدت في كثير من الحالات إلى زيادة القدرة على العرض وعلى التوصيل بالإنترنت، ومن ثم إلى تحسن مطرد في موثوقية ونوعية الخدمات في هذه الصناعة. |
Si la nature de la libéralisation a pu considérablement varier, tous les groupes de pays sont désormais plus ouverts aux activités des STN dans le secteur des infrastructures que ce n'était le cas il y a vingt ans. | UN | وفي حين أن طبيعة التحرير تفاوتت بدرجة كبيرة، فإن جميع مجموعات البلدان قد باتت أكثر انفتاحاً الآن على أنشطة الشركات عبر الوطنية في الهياكل الأساسية عما كانت عليه قبل عقدين. |
Les gouvernements qui décident de faire appel à des STN dans leurs secteurs d'infrastructure doivent investir en temps et en énergie pour développer les compétences et les capacités nécessaires à la conduite de projets souvent extrêmement complexes. | UN | ويجب على الحكومات التي تقرر إشراك الشركات عبر الوطنية في صناعات الهياكل الأساسية أن تكرس الوقت والجهد في تطوير المهارات والقدرات الضرورية لإدارة المشاريع البالغة التعقيد أحياناً. |
13. Le World Investment Report 2008 portera en particulier sur l'IED et les STN dans l'infrastructure. | UN | 13- وسيركز تقرير الاستثمار العالمي لعام 2008 على الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية في مجال البنى التحتية. |
Dans ce rapport, le rôle des STN dans les infrastructures, en particulier l'électricité, les télécommunications, les transports et l'eau, est analysé et la cartographie des investissements des compagnies d'infrastructure est établie à l'échelle mondiale et dans les pays en développement. | UN | وينظر التقرير في دور الشركات عبر الوطنية في الهياكل الأساسية، لا سيما الكهرباء والاتصالات والنقل والماء. ويرسم التقرير خريطة لاستثمارات شركات الهياكل الأساسية حول العالم وفي البلدان النامية. |
Toutefois, la prise en compte des effets bénéfiques potentiels qui découlent de la promotion de la présence de STN dans les capacités productives sobres en carbone du pays d'accueil ne devrait pas se faire au détriment des entreprises locales, privées ou publiques. | UN | ولكن، رغم الاعتراف بأن هناك فوائد محتملة في تشجيع مشاركة الشركات عبر الوطنية في القدرات الإنتاجية المنخفضة الكربون في بلد مضيف، فإن ذلك ينبغي ألا يكون على حساب الشركات المحلية، الخاصة منها أو العامة. |
Il a aussi été estimé que les études de la CNUCED sur l'IED devaient prendre davantage en compte le rôle qui incombait aux STN dans le développement des pays d'accueil. | UN | كما اعتُبر أن دراسات الأونكتاد بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر ينبغي أن تأخذ في الاعتبار على نحو أوفى المسؤولية التي تتحملها الشركات عبر الوطنية فيما يتصل بتنمية البلدان المضيفة. |