On peut craindre que des installations de stockage de matières nucléaires soient touchées par les bombes et les missiles dirigés sur Belgrade. | UN | وهناك مخاوف من أن يؤدي قصف بلغراد بالقذائف والقنابل إلى إصابة منشآت تخزين المواد النووية. |
On peut craindre que des installations de stockage de matières nucléaires soient touchées par les bombes et les missiles dirigés sur Belgrade. | UN | وهناك مخاوف من أن يؤدي قصف بلغراد بالقذائف والقنابل إلى إصابة منشآت تخزين المواد النووية. |
Il conviendra aussi d'établir un calendrier pour l'élaboration d'un accord sur l'interdiction de la production ou du stockage de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires. | UN | وينبغ كذلك وضع جدول زمني لاعداد اتفاق بشأن حظر إنتاج أو تخزين المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية. |
On entend par < < installation de stockage de matières nucléaires > > toute installation destinée au stockage provisoire ou à long terme de matières nucléaires. | UN | 34 -يُقصد بمصطلح " مرفق تخزين مواد نووية " مرفق لتخزين المواد النووية بصورة مؤقتة أو لفترة طويلة. |
Les installations actuelles de stockage de matières dangereuses doivent être mieux contrôlées, progressivement limitées, réduites et enfin éliminées. | UN | وينبغي أن تراقب قدرة مرافق خزن المواد الخطرة، والحد منها تدريجياً وتخفيضها وأخيراً تدميرها. |
De même, il faudrait interdire la production et le stockage de matières fissiles pour la fabrication d'armes. | UN | وبالمثل، ينبغي أن يكون هناك وقف ﻹنتاج وتخزين المواد اﻹنشطارية التي تستخدم في صنع اﻷسلحة. |
Autrement dit, l'instrument qui sera négocié devra reposer sur une transparence absolue : toutes les installations du monde qui sont utilisées pour la production ou le stockage de matières fissiles devront être soumises à un régime de contrôle et de vérification rigoureux. | UN | ويتطلب ذلك بالطبع إخضاع جميع المنشآت في العالم التي تتم بها عملية إنتاج أو تخزين المواد الانشطارية لنظام صارم للرقابة والتحقق، أي إخضاع دورة الوقود النووي بالكامل لهذا النظام الدولي. |
Elle engage les États à étudier des arrangements à long terme pour la gestion du plutonium et de l'uranium fortement enrichi, afin d'éviter le stockage de matières qui risquent d'être détournées vers un emploi direct en vue de la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | ويشجع المؤتمر الدول على دراسة وضع ترتيبات طويلة الأجل لإدارة البلوتونيوم واليورانيوم العالي الإغناء، وذلك لتفادي تخزين المواد التي يحتمل تحويلها إلى الاستخدام المباشر لأغراض الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
ii) stockage de matières fissiles; | UN | ' 2` تخزين المواد الانشطارية؛ |
Réacteurs nucléaires, installations d'enrichissement et de retraitement, sites de stockage de matières nucléaires et autres emplacements du cycle du combustible nucléaire hors des installations | UN | جيم - المفاعلات النووية، ومرافق التخصيب وإعادة المعالجة، ومواقع تخزين المواد النووية، وغير ذلك من مواقع دورة الوقود النووي الكائنة خارج المرافق |
Au début 2013, l'AIEA a procédé à l'inspection d'un site, la zone K du silo de stockage de matières nucléaires du Laboratoire national de Savannah River qui relève du Département de l'énergie. | UN | وفي مطلع عام 2013، كان لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية موقع واحد تحت التفتيش، وهو المنطقة K لمستودع تخزين المواد النووية في مختبر سافانا ريفر الوطني التابع لوزارة الطاقة. |
b) Tous les sites de stockage de matières nucléaires spéciales et toutes les installations nucléaires susceptibles de servir à produire ces matières sont soumises à des contrôles préventifs, notamment à une vérification du stock, conformément à l'annexe relative à la vérification. | UN | (ب) تخضع كل مواقع تخزين المواد النووية الخاصة والمرافق النووية ذات الصلة التي تستخدم في إنتاج المواد النووية الخاصة للضوابط الوقائية، بما في ذلك التحقق من المخزون كما هو وارد في المرفق المتعلق بالتحقق. |
Tous les États déclarent précisément l'emplacement, la nature et la portée des réacteurs nucléaires, installations d'enrichissement et de retraitement, laboratoires nucléaires, sites de stockage de matières nucléaires et autres emplacements du cycle du combustible nucléaire hors des installations. | UN | 13 - تقوم كل الدول بالإبلاغ على وجه الدقة بالأماكن الكائنة فيها المفاعلات النووية ومرافق التخصيب وإعادة المعالجة والمختبرات النووية ومواقع تخزين المواد النووية وغير ذلك من مواقع دورة الوقود النووي الموجودة خارج المرافق، وبطبيعتها ونطاق عملها. |
La décision gouvernementale no 456 du 19 juillet 2007 sur l'approbation des règles relatives à la protection physique des matières nucléaires, des explosifs nucléaires et des installations de stockage de matières nucléaires avait été adoptée dans le cadre de la mise en œuvre de l'initiative globale entre la Fédération de Russie et les États-Unis d'Amérique pour la lutte contre le terrorisme. | UN | 77 - واعتمد قرار الحكومة رقم 456 المؤرخ 19 تموز/يوليه 2007 بشأن الموافقة على قواعد الحماية المادية للمواد النووية والأجهزة النووية ومرافق تخزين المواد النووية كجزء من المبادرة العالمية للاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية لمكافحة الإرهاب النووي. |
b. Tous les sites de stockage de matières nucléaires spéciales et toutes les installations nucléaires susceptibles de servir à produire ces matières sont soumis à des contrôles de sécurité, et notamment à une vérification du stock, conformément à l'Annexe sur la vérification. | UN | )ب( تخضع كل مواقع تخزين المواد النووية الخاصة والمرافق النووية ذات الصلة التي تستخدم في إنتاج المواد النووية الخاصة لضوابط السلامة، بما في ذلك التحقق من المخزون كما هو وارد في المرفق المتعلق بالتحقق. |
En tout état de cause, la Constitution des Palaos interdit le stockage de matières nucléaires sur le territoire palaosien et le Gouvernement des Palaos ne dispose d'aucun élément qui lui permette de conclure à la présence de matières nucléaires sur son territoire. | UN | وفي جميع الأحوال، فإن دستور بالاو يحظر تخزين المواد النووية داخل إقليم بالاو، وحسب ما تعلم حكومة بالاو، لا توجد أي مادة نووية داخل البلد(). |
La Déclaration met en évidence deux situations dans lesquelles il est nécessaire d'obtenir le consentement des peuples autochtones concernés avant d'aller de l'avant avec l'initiative proposée : les situations impliquant l'enlèvement de force d'un groupe autochtone de ses terres traditionnelles (art. 10) et des situations impliquant le stockage de matières dangereuses sur les terres des peuples autochtones (art. 29). | UN | 84 - ويحدِّد الإعلان حالتين يتوجّب فيهما الحصول على موافقة الشعوب الأصلية المعنية قبل المضي قُدماً بالمبادرة المقترحة: الحالات التي تنطوي على ترحيل جماعة من الشعوب الأصلية ونقلها قسراً من أراضيها التقليدية (المادة 10) والحالات التي تنطوي على تخزين مواد خطرة في أراضي الشعوب الأصلية (المادة 29). |
stockage de matières fissiles | UN | خزن المواد الانشطارية |
Nous prions instamment la communauté internationale de prendre des mesures concrètes pour interdire la production et le stockage de matières fissiles à des fins de production d'armes nucléaires. | UN | إننا نحث المجتمع الدولي على اتخاذ خطوات ملموسة لحظ إنتاج وتخزين المواد الانشطارية ﻹنتاج اﻷسلحة النووية. |