La solution dernier cri en matière de stockage des données. | Open Subtitles | معزوله عن االعالم تماما مؤسسه حلول تخزين البيانات |
On devrait donc recourir à < < l'informatique en nuage > > , autrement dit, se fier à des centres et services de stockage des données à distance. | UN | ويلزم وضع هذه الأجهزة في السحابة، وهذا يعني وجوب الوثوق بمرافق تخزين البيانات والخدمات عن بعد. |
La politique sanitaire n'est pas le seul problème que pose le stockage des données génétiques individuelles dans des bases de données. | UN | ذلك أن السياسة الصحية لا تشكل القضية الوحيدة التي يثيرها تخزين البيانات الوراثية للأفراد في قواعد البيانات. |
La baisse des coûts des technologies et du stockage des données a éliminé les obstacles financiers ou pratiques à l'exercice de la surveillance. | UN | وأدى انخفاض تكاليف التكنولوجيا وتخزين البيانات إلى القضاء على الروادع المالية والعملية للقيام بعمل المراقبة. |
Le Service de statistique du Ghana offre des compétences techniques dans la collecte, la gestion et le stockage des données migratoires afin de superviser les indicateurs de la migration. | UN | 26- تقود دائرة الإحصاء الغانية عملية تقنية تتمثل في جمع وإدارة وتخزين البيانات لرصد مؤشرات الهجرة. |
Le stockage des données relatives à la participation aux enquêtes avait pour énorme avantage de renforcer les registres en en faisant la pièce maîtresse essentielle et incontournable de la production de statistiques sur les entreprises. | UN | وذُكر أن تخزين بيانات المشاركة في الاستقصاءات يمثل مكسبا كبيرا للسجلات، فهو يعزز دورها كبنية تحتية أساسية لا غنى عنها وكدعامة لإحصاءات الأعمال. |
:: L'achèvement et la maintenance de plusieurs projets de reconfiguration en vue de l'adaptation au Web, de la collecte et du stockage des données; | UN | :: إكمال مشاريع إعادة تصميم النظم لإدراج إمكانية استخدام الإنترنت وجمع البيانات وتخزينها |
Des systèmes d'appui à la décision et de stockage des données seront introduits. | UN | وسيتم إدخال نظم تخزين البيانات ودعم القرار. |
Cette installation fait appel aux techniques les plus récentes en matière de stockage des données et assure une vitesse d’accès optimale. | UN | ويستند هذا المرفق إلى أحدث تكنولوجيات تخزين البيانات ويمكﱢن الوصول إلى البيانات بسرعة فائقة. |
Rien ne prouve que les systèmes de stockage des données de l'Administration des douanes et de la Sûreté générale ont été modernisés. | UN | وليس هناك أي دليل على تحديث نظام تخزين البيانات القائم سواء لدى الجمارك العامة أو الأمن العام. |
Capacité de stockage des données assurée, en téraoctets | UN | سعة تخزين البيانات قيد الصيانة بالتيرابايت |
Rapport du Secrétaire général sur le stockage des données, la continuité des opérations et l'hébergement des progiciels de l'Organisation des Nations Unies | UN | تقرير الأمين العام بشأن تخزين البيانات وخدمات استمرارية سير الأعمال بعد الكوارث واستضافة نظم المؤسسة |
Il a fallu dépenser 27 000 dollars pour acheter des disques durs pour les serveurs et du matériel de sauvegarde et de stockage des données en prévision de la clôture de la Mission. | UN | ويتصل المصروف البالغ ٠٠٠ ٢٧ دولار بشراء أقراص ثابتة لحواسيب خدمة الشبكات ومعدات تخزين البيانات والاحتفاظ بنسخ احتياطية منها استعدادا ﻹغلاق البعثة. |
La grande majorité des demandes de changement portaient sur le réseau, la messagerie, les ordinateurs de bureau, les applications logicielles, la téléphonie, l'Internet et le stockage des données. | UN | ويتعلق معظم طلبات التغيير بالخدمات المتصلة بالشبكات، والتراسل، والحواسيب المنضدية، والتطبيقات، والهواتف، وشبكة الإنترنت، وتخزين البيانات. |
Cet examen et cette évaluation permettront d'identifier les lacunes en matière de sécurité des données, la solidité du réseau longue distance du Département des opérations de maintien de la paix, la largeur de bande et les systèmes de stockage des données et de reprise après sinistre. | UN | وسيحدد الاستعراض والتقييم الثغرات الموجودة في أمن البيانات ومدى قوة الشبكة الواسعة التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام، وعرض النطاق الترددي، وتخزين البيانات وإمدادات الإصلاح في حالة الكوارث. |
33. Une question qui est souvent débattue et qui est importante porte sur la gestion et le stockage des données publiques avec un code libre et dans des formats de fichier ouverts. | UN | 33- ومن الاعتبارات المهمة التي تناقش غالباً إدارة وتخزين البيانات العامة ذات الشفرة المفتوحة وصيغ الملفات المفتوحة. |
5.1.4 Protection de la transmission et du stockage des données électroniques et suppression complète des intrusions et de la contamination par des virus | UN | 5-1-4 ضمان تدفق المعلومات وتخزين البيانات الإلكترونية والقضاء تماما على حالات التطفل والإصابة بالفيروسات الحاسوبية |
stockage des données relatives à la production et de la base de données de courrier électronique aux fins d'assurer la reprise des opérations après un sinistre et la continuité des activités (capacité de stockage des données de 75 téraoctets) | UN | تخزين بيانات الإنتاج وقاعدة بيانات البريد لغرض استعادة البيانات وضمان استمرار الأعمال بعد الأعطال الكبـرى (سعته تخزين البيانات 75 تيرابايت) |
Cette pratique est particulièrement pondéreuse en terme de maintenance du système et de traitement et stockage des données. | UN | ويتمثل هذا العمل بالضخامة من ناحية المحافظة على النظام وتجهيز البيانات وتخزينها. |
:: stockage des données de production et de la base de données de courrier électronique en vue d'assurer la continuité des opérations et la reprise après sinistre (capacité de stockage de 360 téraoctets) | UN | :: التكفل بتخزين بيانات الإنتاج وقاعدة بيانات البريد لأغراض استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال (بسعة تخزين للبيانات تبلغ 360 تيرابايت) |
b) La stratégie de conversion adoptée pour le stockage et la consultation des données faisait partie du plan de mise en œuvre d'un système intégré de stockage des données aux fins de la gestion de la performance, prévue pour la phase suivante. | UN | (ب) أدرجت استراتيجية تحويل البيانات الخاصة بتخزين البيانات وإتاحتها في خطة تنفيذ خزن بيانات إدارة أداء المؤسسات التي تقرر تنفيذها في المرحلة التالية. |
Cette politique devrait notamment prévoir l'examen régulier des droits d'accès et le suivi des questions de confidentialité et de stockage des données avec le Conseil de l'informatique et de la télématique du Secrétariat de l'ONU. | UN | ويشمل ذلك القيام بعمليات استعراض دوري لحقوق الدخول إلى النظم، ومتابعة المسائل المتصلة بسرية البيانات والاحتفاظ بالبيانات مع مجلس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Ce dispositif de stockage des données fait également office de système de centralisation d'informations utiles à l'intention du public qui peut constituer une précieuse ressource pour les décideurs et chercheurs du monde entier. | UN | ويشكل أيضاً مخزن بيانات خطة الرصد العالمية مستودعاً متاحاً للجمهور يحتوي على معلومات قيّمة ويمكن استخدامه كمورد يستفيد منه صناع السياسات والباحثون في جميع أنحاء العالم. |
D'autres Parties insistent sur l'importance du renforcement des capacités pour la gestion des banques de données et des archives nationales et la mise en place d'un système complet de stockage des données pour l'observation systématique. | UN | وتشدد أطراف أخرى على أهمية بناء القدرات في مجالي إدارة بنوك المعلومات والمحفوظات الوطنية ووضع نظام شامل لتخزين البيانات بغرض رصدها بطريقة منهجية. |