De nombreux pays ont hérité de problèmes importants, comme les stocks de pesticides périmés et les sites contaminés. | UN | فهناك بلدان كثيرة تواجه مصاعب كبيرة بسبب ما ورثته من مخلَّفات، مثل مخزونات مبيدات الآفات العتيقة والمواقع الملوثة. |
Viet Nam : Renforcement des capacités d'élimination des stocks de pesticides contenant des POP | UN | فييت نام: بناء القدرات لإزالة مخزونات مبيدات الآفات من الملوثات العضوية الثابتة |
S'occuper des pesticides hautement toxiques est important, étant donné leurs impacts considérables sur de nombreux travailleurs agricoles et autres, et compte tenu de la question de l'élimination de stocks de pesticides périmés. | UN | من المهم التصدي لمبيدات الآفات بالغة السمية، حيث أنها تحدث تأثيرات واضحة على أعداد كبيرة من العمال الزراعيين وغيرهم، وكذا التصدي لقضية التخلص الآمن من مخزونات مبيدات الآفات المتقادمة. |
Le lecteur trouvera des recommandations sur la façon d'éviter la constitution de stocks de pesticides périmés dans les documents suivants : Directives de la FAO sur la prévention de l'accumulation de stocks de pesticides périmés (1995), Manuel de stockage des pesticides et contrôle des stocks (1996) et Directives pour la gestion de petites quantités de pesticides indésirables et périmés (1999). | UN | وللحصول على إرشادات بشأن كيفية تجنب إيجاد مخزون من أرصدة مبيدات الآفات المتقادمة يمكن الإطلاع على المبادئ التوجيهية التالية: المبادئ التوجيهية لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن تراكم أرصدة مبيدات الآفات العتيقة (1995)، الدليل العملي لمراقبة تخزين واختزان مبيدات الآفات (1996)، والمبادئ التوجيهية لإدارة كميات صغيرة من مبيدات الآفات غير المرغوبة فيها والمتقادمة (1999). |
Certains pesticides ont été interdits, mais il faut que les pays continuent à faire appliquer cette interdiction, à gérer les stocks de pesticides hors d'usage et à réglementer et contrôler la présence de résidus de pesticides dans les produits alimentaires. | UN | فعلى الرغم من حظر مبيدات معينة، لا يزال من الضروري أن تستثمر البلدان في إنفاذ أعمال الحظر، وإدارة مخزونات المبيدات التي بطل استعمالها، ووضع الأنظمة المتعلقة بمخلفات المبيدات في المنتجات الغذائية ورصد تلك المخلفات. |
Des stocks de pesticides et de produits chimiques toxiques dont personne ne veut plus s'accumulent dans presque tous les pays en développement. | UN | وتوجد في جميع البلدان النامية تقريباً مخزونات من مبيدات الآفات والمواد الكيميائية السمية التي لم تعد مرغوبة. |
Le secrétariat participe aux réunions et téléconférences du Groupe de coordination du Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des produits chimiques (IOMC) sur les stocks de pesticides et de produits chimiques industriels périmés. | UN | تشارك الأمانة في اجتماعات ومؤتمرات الفريق المنسق المعني بمخزونات مبيدات الآفات المهجورة والمواد الكيميائية الصناعية التابع للبرنامج المشترك بين المنظمات المعني بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
f) Promouvoir la gestion écologiquement rationnelle des déchets électroniques et électriques, des diphényles polychlorés et autres polluants organiques persistants, des stocks de pesticides périmés, des déchets cliniques provenant de soins médicaux, des huiles usées, des batteries au plomb et acide usagées et des sous-produits du démantèlement des navires; | UN | (و) النهوض بالإدارة السليمة بيئياً للنفايات الإلكترونية والكهربائية ومركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور، ونفايات الملوثات العضوية الثابتة الأخرى، ومخزونات المبيدات القديمة، ونفايات الطب الأحيائي والرعاية الصحية، والزيوت المستعملة، وبطاريات حامض الرصاص المستعملة، والمنتجات الفرعية لتفكيك السفن؛ |
Des stocks de pesticides et de produits chimiques toxiques s'accumulent dans presque tous les pays en développement : il s'agit en grande partie de polluants organiques persistants (POP), des produits chimiques extrêmement toxiques dont la durée de vie dans la nature est très longue, qui s'accumulent dans l'organisme. | UN | ويتراكم مخزون مبيدات الآفات والمستحضرات الكيميائية في جميع البلدان النامية تقريباً، ويتألف هذا المخزون في أغلب الأحيان من ملوثات عضوية دائمة المفعول تتراكم في الجسم، وهي مستحضرات كيميائية سامة للغاية يدوم مفعولها في البيئة مدة طويلة للغاية من الزمن. |
stocks de pesticides périmés sur le continent africain | UN | مخزونات مبيدات الآفات المهملة في أفريقيا |
stocks de pesticides périmés en Afrique | UN | مخزونات مبيدات الآفات المهجورة في أفريقيا |
En outre, la mise en œuvre de la Convention absorbera une grande quantité des ressources du domaine d'intervention pour des activités critiques comme le nettoyage des stocks de pesticides polluants organiques persistants obsolètes et abandonnés. | UN | ويضاف إلى ذلك أن تنفيذ الاتفاقية سوف يضع مطالب جمة على موارد مجال التنسيق والاتصال لأنشطة حرجة وكثيفة الموارد مثل تنظيف مخزونات مبيدات الآفات المتقادمة والمهجورة من الملوثات العضوية الثابتة. |
On peut citer aussi en exemple les produits chimiques couverts par la Convention de Stockholm et la Convention de Bâle, comme les stocks de pesticides obsolètes, les BPC, entre autres. | UN | ومثال آخر هو المواد الكيميائية التي تغطيها اتفاقية استكهولم واتفاقية بازل مثل مخزونات مبيدات الآفات المتقادمة، ومركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور، وما شابه ذلك. |
Elle a ajouté que l'examen des synergies possibles avec la Convention de Bâle inclurait l'élimination des stocks de pesticides périmés. | UN | وقالت إن النظر في جوانب التآزر الممكنة مع اتفاقية بازل من شأنها أن تشتمل على التخلص من مخزونات مبيدات الآفات المنتهية الصلاحية. |
B3. stocks de pesticides périmés (Afrique, Asie et Caraïbes) | UN | باء 3 - مخزونات مبيدات الآفات المهجورة في أفريقيا وآسيا والكاريبي |
Lorsque cela est possible, on devrait s'employer à exploiter et mettre à profit l'expérience acquise dans le cadre des programmes en cours de recension et d'élimination des stocks de pesticides périmés. | UN | وينبغي الاستخدام والاستفادة من الخبرات المستمدة من البرامج الجارية التي تحدد وتتعامل مع مخزونات مبيدات الآفات المتقادمة. |
Le lecteur trouvera des recommandations sur la façon d'éviter la constitution de stocks de pesticides périmés dans les documents suivants : Directives de la FAO sur la prévention de l'accumulation de stocks de pesticides périmés (1995), Manuel de stockage des pesticides et contrôle des stocks (1996) et Directives pour la gestion de petites quantités de pesticides indésirables et périmés (1999). | UN | وللحصول على إرشادات بشأن كيفية تجنب إيجاد مخزون من أرصدة مبيدات الآفات المتقادمة يمكن الإطلاع على المبادئ التوجيهية التالية: المبادئ التوجيهية لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن تراكم أرصدة مبيدات الآفات العتيقة (1995)، الدليل العملي لمراقبة تخزين واختزان مبيدات الآفات (1996)، والمبادئ التوجيهية لإدارة كميات صغيرة من مبيدات الآفات غير المرغوبة فيها والمتقادمة (1999). |
Le lecteur trouvera des recommandations sur la façon d'éviter la constitution de stocks de pesticides périmés dans les documents suivants : Directives de la FAO sur la prévention de l'accumulation de stocks de pesticides périmés (1995), Stockage des pesticides et contrôle des stocks (FAO, 1996) et Directives pour la gestion de petites quantités de pesticides indésirables et périmés. | UN | وللحصول على إرشادات بشأن كيفية تجنب إيجاد مخزون من أرصدة مبيدات الآفات المتقادمة يمكن الإطلاع على المبادئ التوجيهية التالية: المبادئ التوجيهية لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن تراكم أرصدة مبيدات الآفات العتيقة (1995)، الدليل العملي لمراقبة تخزين واختزان مبيدات الآفات (1996)، والمبادئ التوجيهية لإدارة كميات صغيرة من مبيدات الآفات غير المرغوبة فيها والمتقادمة (1999). |
Par exemple : les stocks de pesticides d'urgence destinés à la lutte contre les criquets et qui n'ont pas été utilisés mais ne sont pas périmés doivent être rapatriés par le fournisseur à ses propres frais. | UN | مثال على ذلك، عدم إستخدام مبيدات مكافحة الجراد، ولا تزال مخزونات المبيدات المتقادمة تحتاج إلى إعادتها إلى المُوَرِد على نفقته الخاصة. |
On trouvera des indications sur les moyens d'éviter l'accumulation de stocks de pesticides périmés dans les documents suivants : Directives de la FAO sur la prévention de l'accumulation de stocks de pesticides périmés (1995), Manuel sur le stockage des pesticides et le contrôle des stocks (1996) et Directives pour la gestion de petites quantités de pesticides indésirables et périmés (1999). | UN | وللحصول على إرشادات بشأن كيفية تجنب تكوين مخزونات من مبيدات الآفات المتقادمة، يمكن الاطلاع على المبادئ التوجيهية التالية: المبادئ التوجيهية لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن منع تراكم مخزونات مبيدات الآفات المتقادمة (1995)، دليل التحكم في تخزين مبيدات الآفات وفي مخزوناتها (1996)، ومبادئ توجيهية لإدارة الكميات الصغيرة من مبيدات الآفات غير المرغوب فيها والمتقادمة (1999). |
Le secrétariat participe aux réunions et téléconférences du Groupe de coordination du Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des produits chimiques (IOMC) sur les stocks de pesticides et de produits chimiques industriels périmés. | UN | تشارك الأمانة في اجتماعات ومؤتمرات الفريق المنسق المعني بمخزونات مبيدات الآفات المهجورة والمواد الكيميائية الصناعية التابع للبرنامج المشترك بين المنظمات المعني بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
f) Promouvoir la gestion écologiquement rationnelle des déchets électroniques et électriques, des diphényles polychlorés et autres polluants organiques persistants, des stocks de pesticides périmés, des déchets cliniques provenant de soins médicaux, des huiles usées, des batteries au plomb et acide usagées et des sous-produits du démantèlement des navires; | UN | (و) النهوض بالإدارة السليمة بيئياً للنفايات الإلكترونية والكهربائية ومركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور، ونفايات الملوثات العضوية الثابتة الأخرى، ومخزونات المبيدات القديمة، ونفايات الطب الأحيائي والرعاية الصحية، والزيوت المستعملة، وبطاريات حامض الرصاص المستعملة، والمنتجات الفرعية لتفكيك السفن؛ |
On considère qu'il y a en Afrique 120 000 tonnes de stocks de pesticides périmés et cette question a été examinée au cours de la première Conférence continentale pour l'Afrique sur la prévention et la gestion écologiquement rationnelle des stocks de déchets dangereux. | UN | ويُعتقد أنه يوجد في أفريقيا 000 120 طن من مخزون مبيدات الآفات العتيقة(61) ولقد نوقشت تلك المسألة في مؤتمر القارة الأفريقية الأول المعني بالإدارة السليمة بيئياً لمخزونات النفايات الخطرة غير المرغوب فيها ومنعها(62). |