"stocks mondiaux" - Traduction Français en Arabe

    • المخزونات العالمية
        
    • المخزون العالمي
        
    • للمخزونات العالمية
        
    • مستويات مخزون
        
    • الأرصدة السمكية العالمية
        
    • مخزون العالم
        
    • مخزونات العالم
        
    Quant à lui, le Japon oeuvrera activement pour contribuer à la réduction des stocks mondiaux d'armes nucléaires. UN وستقوم اليابان من جانبها بالعمل بنشاط للمساعدة في خفض المخزونات العالمية من اﻷسلحة النووية.
    Évaluation des progrès d'ensemble concernant la destruction des stocks; rapports de situation sur les stocks mondiaux et leur destruction; UN :: تقييم التقدم الإجمالي المحرز في تدمير المخزونات؛ والتقرير المرحلي عن المخزونات العالمية وتدميرها؛
    Évaluation des progrès d'ensemble concernant la destruction des stocks; rapports de situation sur les stocks mondiaux et leur destruction; UN :: تقييم التقدم الإجمالي المحرز في تدمير المخزونات؛ والتقرير المرحلي عن المخزونات العالمية وتدميرها؛
    Les arsenaux d'armes nucléaires tactiques, qui représentent plus de la moitié des stocks mondiaux d'ogives nucléaires, ne sont visés par aucun accord. UN ولا يوجد أي اتفاق يتناول الترسانات النووية التعبوية التي تمثل أكثر من نصف المخزون العالمي للرؤوس الحربية النووية.
    La chute du cours du riz a été impulsée par le bon niveau des stocks mondiaux et par l'écoulement d'une partie des stocks publics de la Thaïlande par le Gouvernement. UN ويرجع هذا الانخفاض في أسعار الأرز أساساً إلى المستوى المريح للمخزونات العالمية وإلى الكميات المُفرج عنها من احتياطي الأرز العام لحكومة تايلند().
    5. Sur la base de ces informations, le Directeur exécutif soumet au Comité du marché un rapport annuel sur la situation des stocks mondiaux de cacao. UN 5- يقدم المدير التنفيذي تقريراً سنوياً إلى لجنة السوق بشأن المعلومات الواردة عن مستويات مخزون الكاكاو على صعيد العالم.
    Les stocks mondiaux croissants de plutonium et d'uranium hautement enrichi augmentent le danger du terrorisme nucléaire dans tous les pays. UN إن تزايد المخزونات العالمية من البلوتونيوم واليورانيوم الشديد الإثراء يزيد من خطر الإرهاب النووي في كافة البلدان.
    Deuxièmement, les stocks mondiaux de matières fissiles servant à la fabrication d'armes sont en surabondance. UN ثانيا، إن حجم المخزونات العالمية من المواد الانشطارية التي تستعمل في صناعة الأسلحة يفيض عن الحاجة بكثير.
    Estimer le volume des stocks détruits ou en cours de destruction par rapport aux stocks mondiaux existants. UN ▪ تقدير حجم المخزونات التي تم تدميرها أو يجري تدميرها مقارنة مع المخزونات العالمية الموجودة.
    Même en supposant que l'instabilité des prix ne s'aggrave pas, les risques de flambées ponctuelles seront plus grands en raison de la diminution des stocks mondiaux. UN حتى وإن لم يزد تذبذب اﻷسعار، فمن المرجح أن تكون فرص حدوث زيادات في اﻷسعار أكبر منها في الماضي نظرا ﻷن المخزونات العالمية ستخفض.
    Les armes nucléaires du RoyaumeUni constituent moins de 1 % des stocks mondiaux. UN وتشكل الأسلحة النووية التي تمتلكها المملكة المتحدة في الوقت الراهن أقل من 1 في المائة من المخزونات العالمية.
    Donc, même si nous réduisons les stocks mondiaux d'armes de destruction massive, nous devons aussi réduire le risque que des matières létales tombent entre de mauvaises mains, tout en mettant au point des moyens de défendre efficacement notre population au cas où cela arriverait. UN ولذلك فإننا إذ نعمل على تخفيض المخزونات العالمية من أسلحة الدمار الشامل، يجب أيضا أن نقلل من خطر وقوع مواد فتاكة في أيد أثيمة، وأن نحرص على تطوير دفاعات فعالة لشعوبنا فيما لو حدث ذلك.
    Les bureaux de pays peuvent également se réapprovisionner dans les six jours à partir des stocks mondiaux détenus à Doubaï et Amman, mais l'analyse ne tient pas compte de ces stocks. UN هذا، وتستطيع المكاتب القطرية أيضا أن تحصل في غضون ستة أيام على المزيد من المواد عن طريق المخزونات العالمية الموجودة في دبي وعمان، بيد أنّ هذه المواد مستثناة من التحليل.
    Notant également que la Fédération de Russie continue d'explorer la possibilité d'importer du chlorofluorocarbone-113 provenant des stocks mondiaux disponibles pour répondre aux besoins de son industrie aérospatiale, UN وإذ يشير أيضاً إلى أن الاتحاد الروسي يواصل تقصّي إمكانية استيراد مركب الكربون الكلوري فلوري-113 لسد احتياجاته في قطاع الصناعة الفضائية من المخزونات العالمية المتاحة،
    Par la suite, la Fédération de Russie avait également fait savoir qu'elle s'efforçait de mieux connaître les stocks mondiaux de CFC afin de répondre aux besoins du pays en 2014. UN كما أبلغ الاتحاد الروسي فيما بعد عن أن هناك جهود تُبذل لبحث المخزونات العالمية المتاحة من مركبات الكربون الكلورية فلورية لتوريد احتياجات البلاد من مركبات الكربون الكلورية الفلورية في عام 2014.
    Le Comité s'inquiétait des retards persistants, craignant que les stocks mondiaux de CFC ne s'épuisent avant que le projet de conversion de la Fédération de Russie ne soit achevé. UN وتابعت السيدة توب قائلة إن لجنة الخيارات التقنية الطبية قلقة بشأن التأخيرات الحالية واستنفاد المخزونات العالمية من مركبات الكربون الكلورية فلورية قبل أن يتم الاتحاد الروسي تحوله عن هذه المركبات.
    En outre, le Comité a effectué une inspection des stocks mondiaux détenus à Doubaï (Émirats arabes unis) et à Copenhague. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجرى المجلس عمليات للتحقق من المخزونات المحتفَظ بها في المخزونات العالمية في دبي، الإمارات العربية المتحدة، وفي كوبنهاغن.
    Il a également entendu un exposé de Frank von Hippel, professeur de relations publiques et internationales à l'Université de Princeton, portant sur la question des stocks mondiaux de matières fissiles. UN كما استمع إلى إحاطة من فرانك فون هيبل، أستاذ الشؤون العامة والدولية بجامعة برينستون، عن موضوع المخزونات العالمية للمواد الانشطارية.
    Elle insiste sur la nécessité d'une réduction globale des stocks mondiaux d'armes nucléaires conformément à l'article VI du TNP, notamment par ceux qui possèdent les plus grands arsenaux. UN كما يشدد الاتحاد على ضرورة إجراء خفض عام في المخزونات العالمية من الأسلحة النووية وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، وبخاصة من جانب الجهات الحائزة لأكبر الترسانات.
    Néanmoins, il reste encore beaucoup à faire pour assurer la viabilité des stocks mondiaux de poissons. UN ومع ذلك، ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله إذا أردنا أن نكفل استدامة الأرصدة السمكية العالمية.
    Paradoxalement, certains des changements qui nous ont permis de réduire les stocks mondiaux d'armes nucléaires nous ont compliqué la tâche en matière de non-prolifération. UN ومن دواعي السخرية أن بعض التغيرات التي سمحت لنا بتقليل مخزون العالم من اﻷسلحة النووية جعلت جهودنا من أجل عدم الانتشار أكثر صعوبة.
    Leurs efforts en ce sens s'appuient sur la croissance des stocks mondiaux de matières fissiles et du nombre de personnes possédant les compétences technologiques nécessaires. UN وتساعدها على القيام بذلك الزيادة الحاصلة في مخزونات العالم من المواد الانشطارية وفي رصيده من اﻷفراد الذين تتوفر لديهم المهارات التكنولوجية اللازمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus