"stratégie à" - Traduction Français en Arabe

    • الاستراتيجية على
        
    • الاستراتيجية التي
        
    • استراتيجية على
        
    • نهج ذو
        
    • الاستراتيجية إلى
        
    • الاستراتيجية ذات
        
    • الاستراتيجية في
        
    • استراتيجية ذات
        
    • استراتيجية من
        
    • استراتيجية متعددة
        
    • الاستراتيجية الواجب
        
    • الاستراتيجية متوسطة
        
    L'étape suivante consistera à déployer cette Stratégie à l'échelon national et régional. UN الخطوة التالية هي تنفيذ الاستراتيجية على الصُعد الوطنية والإقليمية.
    À ce titre, la Slovaquie prend des mesures et des initiatives concrètes visant à appuyer la mise en œuvre de la Stratégie à tous les niveaux. UN وفي هذا الصدد، تتخذ سلوفاكيا خطوات ومبادرات ملموسة لدعم تنفيذ هذه الاستراتيجية على جميع الصُعُد.
    Pour chaque sous-programme, il est défini une Stratégie à suivre pour obtenir les réalisations escomptées. UN ويتضمن كل برنامج فرعي الاستراتيجية التي ستتَّبع لتحقيق الإنجازات المتوقعة.
    L'élaboration et le lancement d'une Stratégie à moyen terme progressive et planifiée. UN تصميم وإطلاق استراتيجية على المدى المتوسط؛
    La Stratégie à deux volets qui sera adoptée à cette fin consistera à remettre en état des logements dans le cadre de plans complets d'aménagement des camps et à remettre en état des logements hautement prioritaires; UN وسيُعتمَد نهج ذو شقين هما: دمج إصلاح الملاجئ في إطار الخطط الشاملة لتحسين حالة المخيمات، وإصلاح الملاجئ الأسوأ حالا؛
    Le Gouvernement du Royaume du Swaziland a fait des progrès importants dans l'élaboration et la négociation d'une stratégie nationale de développement, et nous fournirons bientôt un exemplaire de cette Stratégie à l'ONU. UN وحققت حكومة مملكة سوازيلند تقدما كبيرا في صياغة استراتيجية إنمائية وطنية خاصة بها والتفاوض بشأنها. وسوف نقدم نسخة من هذه الاستراتيجية إلى اﻷمم المتحدة في المستقبل القريب.
    Lorsqu'on sera parvenu à un accord sur la teneur du Plan et sur les priorités, le Gouvernement présentera la Stratégie à une conférence de donateurs (Etats et organisations internationales). UN وعندما يتم التوصل الى اتفاق بشأن ملامح الاستراتيجية وأولوياتها، ستعرض الحكومة هذه الاستراتيجية على مؤتمر للدول المانحة والمنظمات الدولية.
    L'État partie devrait surveiller fréquemment la mise en œuvre de la Stratégie à tous les niveaux et prendre des dispositions supplémentaires pour accroître la représentation des Roms dans la fonction publique et la vie publique. UN وينبغي للدولة الطرف أن ترصد تنفيذ الاستراتيجية على جميع المستويات بشكل متواتر وأن تتخذ خطوات إضافية لزيادة تمثيل جماعة الروما في الخدمة المدنية والحياة العامة.
    L'État partie devrait surveiller fréquemment la mise en œuvre de la Stratégie à tous les niveaux et prendre des dispositions supplémentaires pour accroître la représentation des Roms dans la fonction publique et la vie publique. UN وينبغي للدولة الطرف أن ترصد تنفيذ الاستراتيجية على جميع المستويات بشكل متواتر وأن تتخذ خطوات إضافية لزيادة تمثيل جماعة الروما في الخدمة المدنية والحياة العامة.
    Les efforts se poursuivent pour élargir la Stratégie à toutes les composantes de la MINUAD, y compris les composantes militaire et de police, par le biais d'une formation intégrée. UN وتتواصل الجهود لبسط الاستراتيجية على جميع مكوّنات العملية المختلطة، بما فيها المكون العسكري ومكون الشرطة، من خلال توفير تدريب موحد وشامل.
    Ils devraient établir un consensus sur une vision concernant la formulation d'une Stratégie à long terme dans les secteurs identifiés et la coordination de l'application de cette Stratégie à l'échelle de l'administration. UN وينبغي لهذه الوكالات أن تتوصل إلى توافق في الآراء حول الرؤية العامة لصياغة استراتيجية بعيدة الأمد في القطاعات المحددة وتنسيق تنفيذ هذه الاستراتيجية على صعيد الإدارة بأكملها.
    La somme de connaissances et la vaste expérience qu'il a acquises en apportant son soutien à un large éventail d'activités doivent être incorporées aux processus d'élaboration des PAN et de la Stratégie à tous les niveaux. UN وأدى دعم الآلية العالمية لطائفة واسعة من الأنشطة إلى معارف وتجارب واسعة تحتاج إلى إدماج في عمليات وضع برامج العمل الوطنية والتنمية الاستراتيجية على جميع الصُّعد.
    Pour chaque sous-programme, il est défini une Stratégie à suivre pour obtenir les réalisations escomptées. UN ويتضمن كل برنامج فرعي الاستراتيجية التي ستتَّبع لتحقيق الإنجازات المتوقعة.
    Pour chaque sous-programme, il est défini une Stratégie à suivre pour obtenir les réalisations escomptées. UN ويتضمن كل برنامج فرعي الاستراتيجية التي ستتَّبع لتحقيق الإنجازات المتوقعة.
    Pour chaque sous-programme, il est défini une Stratégie à suivre pour obtenir les réalisations escomptées. UN ويتضمن كل برنامج فرعي الاستراتيجية التي يجب استخدامها لتحقيق الإنجازات المتوقعة.
    Elle définit une Stratégie à l'échelle du système pour appuyer la consolidation de la paix, l'accent étant mis en particulier sur les liens avec les autres processus de planification, notamment ceux des pays. UN وتركز هذه السياسة على تهيئة استجابة استراتيجية على نطاق الأمم المتحدة دعماً لتوطيد السلام، وتشدد بشكل أقوى على الروابط القائمة مع عمليات التخطيط الأخرى، بما فيها عمليات التخطيط الوطنية.
    La Stratégie à deux volets qui sera adoptée à cette fin consistera à remettre en état des logements dans le cadre de plans complets d'aménagement des camps et à remettre en état des logements hautement prioritaires; UN وسيُعتمَد نهج ذو شقين هما: دمج إصلاح الملاجئ في إطار الخطط الشاملة لتحسين حالة المخيمات، وإصلاح الملاجئ الأسوأ حالا؛
    L'objectif de la Stratégie à moyen terme est de fournir le cadre stratégique pour les opérations de l'Office pour la période 2016-2021. UN وتهدف هذه الاستراتيجية إلى توفير الإطار الاستراتيجي لعمليات الوكالة في الفترة 2016-2021.
    L'observateur a expliqué que cette Stratégie à trois composantes commençait à donner des résultats encourageants. UN وأوضح الممثل أن هذه الاستراتيجية ذات الفروع الثلاثة بدأت تظهر نتائج مشجعة.
    Une évaluation externe a été commandée, et ses conclusions ont été examinées avec les partenaires de la Stratégie à Genève au début de 2010. UN وطُلب إجراء تقييم خارجي وتمت مناقشة نتائجه مع شركاء الاستراتيجية في جنيف أوائل عام 2010.
    L'ONU agit ainsi de façon cohérente en appliquant une Stratégie à deux axes qui met à profit les compétences particulières de ses composantes. UN وهذا ما يتيح للأمم المتحدة العمل بطريقة متسقة في تنفيذ استراتيجية ذات شقين من خلال المزايا النسبية لمكونات كل منهما.
    Elles ont salué le plan visant à encourager chaque bureau de pays et chaque unité de programme à suivre une Stratégie à trois volets et attendaient avec intérêt les comptes rendus sur cette initiative. UN ورحبت الوفود بكون الخطة تشجع كل مكتب قطري ووحدة برنامجية على وضع استراتيجية من ثلاثة أجزاء، وتتطلع إلى الحصول في المستقبل على مزيد من المعلومات بشأن هذا المسعى.
    En conséquence, le FNUAP poursuivra une Stratégie à objectifs multiples pour élargir la collaboration et accroître la coordination. UN ولذلك سيقوم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بتنفيذ استراتيجية متعددة الاتجاهات لتوسيع نطاق هذا التعاون والتنسيق وتعزيزهما.
    Les éléments de la Stratégie à appliquer sont les suivants : UN وفيما يلي بيان باﻹجراءات الاستراتيجية الواجب اتخاذها:
    Stratégie à moyen terme, cadre de budgétisation axée sur les résultats UN الاستراتيجية متوسطة المدى، إطار الميزنــة القائمة على النتائج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus