L'étape suivante consistera à déployer cette Stratégie à l'échelon national et régional. | UN | الخطوة التالية هي تنفيذ الاستراتيجية على الصُعد الوطنية والإقليمية. |
À ce titre, la Slovaquie prend des mesures et des initiatives concrètes visant à appuyer la mise en œuvre de la Stratégie à tous les niveaux. | UN | وفي هذا الصدد، تتخذ سلوفاكيا خطوات ومبادرات ملموسة لدعم تنفيذ هذه الاستراتيجية على جميع الصُعُد. |
Pour chaque sous-programme, il est défini une Stratégie à suivre pour obtenir les réalisations escomptées. | UN | ويتضمن كل برنامج فرعي الاستراتيجية التي ستتَّبع لتحقيق الإنجازات المتوقعة. |
L'élaboration et le lancement d'une Stratégie à moyen terme progressive et planifiée. | UN | تصميم وإطلاق استراتيجية على المدى المتوسط؛ |
La Stratégie à deux volets qui sera adoptée à cette fin consistera à remettre en état des logements dans le cadre de plans complets d'aménagement des camps et à remettre en état des logements hautement prioritaires; | UN | وسيُعتمَد نهج ذو شقين هما: دمج إصلاح الملاجئ في إطار الخطط الشاملة لتحسين حالة المخيمات، وإصلاح الملاجئ الأسوأ حالا؛ |
Le Gouvernement du Royaume du Swaziland a fait des progrès importants dans l'élaboration et la négociation d'une stratégie nationale de développement, et nous fournirons bientôt un exemplaire de cette Stratégie à l'ONU. | UN | وحققت حكومة مملكة سوازيلند تقدما كبيرا في صياغة استراتيجية إنمائية وطنية خاصة بها والتفاوض بشأنها. وسوف نقدم نسخة من هذه الاستراتيجية إلى اﻷمم المتحدة في المستقبل القريب. |
Lorsqu'on sera parvenu à un accord sur la teneur du Plan et sur les priorités, le Gouvernement présentera la Stratégie à une conférence de donateurs (Etats et organisations internationales). | UN | وعندما يتم التوصل الى اتفاق بشأن ملامح الاستراتيجية وأولوياتها، ستعرض الحكومة هذه الاستراتيجية على مؤتمر للدول المانحة والمنظمات الدولية. |
L'État partie devrait surveiller fréquemment la mise en œuvre de la Stratégie à tous les niveaux et prendre des dispositions supplémentaires pour accroître la représentation des Roms dans la fonction publique et la vie publique. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن ترصد تنفيذ الاستراتيجية على جميع المستويات بشكل متواتر وأن تتخذ خطوات إضافية لزيادة تمثيل جماعة الروما في الخدمة المدنية والحياة العامة. |
L'État partie devrait surveiller fréquemment la mise en œuvre de la Stratégie à tous les niveaux et prendre des dispositions supplémentaires pour accroître la représentation des Roms dans la fonction publique et la vie publique. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن ترصد تنفيذ الاستراتيجية على جميع المستويات بشكل متواتر وأن تتخذ خطوات إضافية لزيادة تمثيل جماعة الروما في الخدمة المدنية والحياة العامة. |
Les efforts se poursuivent pour élargir la Stratégie à toutes les composantes de la MINUAD, y compris les composantes militaire et de police, par le biais d'une formation intégrée. | UN | وتتواصل الجهود لبسط الاستراتيجية على جميع مكوّنات العملية المختلطة، بما فيها المكون العسكري ومكون الشرطة، من خلال توفير تدريب موحد وشامل. |
Ils devraient établir un consensus sur une vision concernant la formulation d'une Stratégie à long terme dans les secteurs identifiés et la coordination de l'application de cette Stratégie à l'échelle de l'administration. | UN | وينبغي لهذه الوكالات أن تتوصل إلى توافق في الآراء حول الرؤية العامة لصياغة استراتيجية بعيدة الأمد في القطاعات المحددة وتنسيق تنفيذ هذه الاستراتيجية على صعيد الإدارة بأكملها. |
La somme de connaissances et la vaste expérience qu'il a acquises en apportant son soutien à un large éventail d'activités doivent être incorporées aux processus d'élaboration des PAN et de la Stratégie à tous les niveaux. | UN | وأدى دعم الآلية العالمية لطائفة واسعة من الأنشطة إلى معارف وتجارب واسعة تحتاج إلى إدماج في عمليات وضع برامج العمل الوطنية والتنمية الاستراتيجية على جميع الصُّعد. |
Pour chaque sous-programme, il est défini une Stratégie à suivre pour obtenir les réalisations escomptées. | UN | ويتضمن كل برنامج فرعي الاستراتيجية التي ستتَّبع لتحقيق الإنجازات المتوقعة. |
Pour chaque sous-programme, il est défini une Stratégie à suivre pour obtenir les réalisations escomptées. | UN | ويتضمن كل برنامج فرعي الاستراتيجية التي ستتَّبع لتحقيق الإنجازات المتوقعة. |
Pour chaque sous-programme, il est défini une Stratégie à suivre pour obtenir les réalisations escomptées. | UN | ويتضمن كل برنامج فرعي الاستراتيجية التي يجب استخدامها لتحقيق الإنجازات المتوقعة. |
Elle définit une Stratégie à l'échelle du système pour appuyer la consolidation de la paix, l'accent étant mis en particulier sur les liens avec les autres processus de planification, notamment ceux des pays. | UN | وتركز هذه السياسة على تهيئة استجابة استراتيجية على نطاق الأمم المتحدة دعماً لتوطيد السلام، وتشدد بشكل أقوى على الروابط القائمة مع عمليات التخطيط الأخرى، بما فيها عمليات التخطيط الوطنية. |
La Stratégie à deux volets qui sera adoptée à cette fin consistera à remettre en état des logements dans le cadre de plans complets d'aménagement des camps et à remettre en état des logements hautement prioritaires; | UN | وسيُعتمَد نهج ذو شقين هما: دمج إصلاح الملاجئ في إطار الخطط الشاملة لتحسين حالة المخيمات، وإصلاح الملاجئ الأسوأ حالا؛ |
L'objectif de la Stratégie à moyen terme est de fournir le cadre stratégique pour les opérations de l'Office pour la période 2016-2021. | UN | وتهدف هذه الاستراتيجية إلى توفير الإطار الاستراتيجي لعمليات الوكالة في الفترة 2016-2021. |
L'observateur a expliqué que cette Stratégie à trois composantes commençait à donner des résultats encourageants. | UN | وأوضح الممثل أن هذه الاستراتيجية ذات الفروع الثلاثة بدأت تظهر نتائج مشجعة. |
Une évaluation externe a été commandée, et ses conclusions ont été examinées avec les partenaires de la Stratégie à Genève au début de 2010. | UN | وطُلب إجراء تقييم خارجي وتمت مناقشة نتائجه مع شركاء الاستراتيجية في جنيف أوائل عام 2010. |
L'ONU agit ainsi de façon cohérente en appliquant une Stratégie à deux axes qui met à profit les compétences particulières de ses composantes. | UN | وهذا ما يتيح للأمم المتحدة العمل بطريقة متسقة في تنفيذ استراتيجية ذات شقين من خلال المزايا النسبية لمكونات كل منهما. |
Elles ont salué le plan visant à encourager chaque bureau de pays et chaque unité de programme à suivre une Stratégie à trois volets et attendaient avec intérêt les comptes rendus sur cette initiative. | UN | ورحبت الوفود بكون الخطة تشجع كل مكتب قطري ووحدة برنامجية على وضع استراتيجية من ثلاثة أجزاء، وتتطلع إلى الحصول في المستقبل على مزيد من المعلومات بشأن هذا المسعى. |
En conséquence, le FNUAP poursuivra une Stratégie à objectifs multiples pour élargir la collaboration et accroître la coordination. | UN | ولذلك سيقوم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بتنفيذ استراتيجية متعددة الاتجاهات لتوسيع نطاق هذا التعاون والتنسيق وتعزيزهما. |
Les éléments de la Stratégie à appliquer sont les suivants : | UN | وفيما يلي بيان باﻹجراءات الاستراتيجية الواجب اتخاذها: |
Stratégie à moyen terme, cadre de budgétisation axée sur les résultats | UN | الاستراتيجية متوسطة المدى، إطار الميزنــة القائمة على النتائج |