"stratégie antiterroriste mondiale de" - Traduction Français en Arabe

    • الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب
        
    • العالمية لمناهضة الإرهاب
        
    Madagascar réaffirme son engagement ferme pour la mise en œuvre et l'application de la Stratégie antiterroriste mondiale de façon intégrée et sous tous ses aspects. UN وتؤكد مدغشقر مجددا التزامها بتنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب على نحو متكامل ومن جميع جوانبها.
    Le projet de résolution sur le deuxième examen de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies est un pas important dans la bonne direction. UN إن مشروع القرار بشأن الإستعراض الثاني لتنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب خطوة هامة إلى الأمام.
    Le Gouvernement espagnol se félicite de l'adoption de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies, qui n'oublie pas les victimes et leur famille. UN وترحب حكومة إسبانيا باعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب التي لا تتجاهل الضحايا وعائلاتهم.
    La Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies constitue une base solide pour la lutte contre le terrorisme au niveau mondial. UN وذكر أن الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب توفر أساسا قويا لمكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي.
    31. La politique étrangère norvégienne emploie, pour combattre le terrorisme international, une stratégie globale reposant sur des valeurs fondamentales qui est conforme à la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies. UN 31 - وأشارت إلى أن إستراتيجية السياسة الخارجية للنرويج تتبع نهجا شاملا يقوم على القيم الأساسية ويتمشى مع إستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمناهضة الإرهاب.
    Le Nigéria pense que la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies demeure un accomplissement politique majeur, qui doit être amélioré et duquel il faut partir. UN وترى نيجيريا أن الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب تظل إنجازا سياسيا كبيرا ينبغي تحسينه والبناء عليه.
    La mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies est essentielle pour faire aboutir la lutte contre cet ennemi commun. UN إن تنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب أساسية للنجاح في مكافحة ذلك العدو المشترك.
    Comme le savent les membres, j'ai fait de l'application de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies une des priorités de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. UN وإنني، وكما يعلم الأعضاء، قد جعلت تنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب إحدى أولويات الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
    En vue de cette étude, nous avons, avec le Centre de coopération en matière de terrorisme, procédé à une analyse de l'application de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies en Afrique orientale. UN ولدى تحضيرنا لهذا الاستعراض، أجرينا أيضا، بالاشتراك مع المركز المعني بالتعاون العالمي لمكافحة الإرهاب، تحليلا لتنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب في شرق أفريقيا.
    Il y a deux ans, tous les États Membres de cette Organisation ont affirmé que la promotion et la protection des droits de l'homme pour tous et l'état de droit faisaient partie intégrante de toutes les composantes de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies. UN وقبل سنتين، أكدت جميع الدول الأعضاء في المنظمة أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان للجميع وسيادة القانون أمران أساسيان بالنسبة لجميع مكونات الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Nous nous félicitons à cet égard des résultats positifs obtenus récemment durant le premier examen sur la mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies. UN وبناء على ذلك، رحبنا بالنتائج الإيجابية التي حققها مؤخرا الاستعراض الأول للتقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    En 2006, l'Assemblée générale des Nations Unies a adopté la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies (A/RES/60/288). UN وفي عام 2006، اعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب (A/RES/60/288).
    La récente adoption de la résolution 60/288 sur la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies indique très clairement que le terrorisme est inacceptable quels qu'en soient les auteurs, les lieux et les motifs. UN ويبعث القرار 60/288 - الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب - الذي اعتمدته الأمم المتحدة مؤخرا برسالة واضحة مفادها أن الإرهاب أمر غير مقبول أيا كان مرتكبوه وأيا كان مكان حدوثه وأيا كانت أسبابه.
    Ce rôle a été renforcé avec la tenue du Sommet mondial de 2005 et avec les succès remportés par l'Assemblée lors de sa soixantième session concernant la mise en œuvre des résolutions relatives à la réforme, notamment grâce à la création du Conseil des droits de l'homme et de la Commission de consolidation de la paix et à l'adoption de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد تعزز هذا المركز بعقد مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 ونجاح الجمعية العامة في القيام بعملية الإصلاح المطلوبة والبدء بها من خلال إنشاء لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان واعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب خلال دورتها السابقة.
    Réaffirmant, dans tous ses aspects, la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies que l'Assemblée générale a adoptée par sa résolution 60/288 en date du 8 septembre 2006, UN وإذ تعيد تأكيد جميع جوانب الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب التي اعتمدتها في قرارها 60/288 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2006،
    Réaffirmant, dans tous ses aspects, la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies que l'Assemblée générale a adoptée par sa résolution 60/288 en date du 8 septembre 2006, UN وإذ تعيد تأكيد جميع جوانب الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب التي اعتمدتها في قرارها 60/288 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2006،
    Le Gouvernement pakistanais appuie sans réserve la Stratégie antiterroriste mondiale de 2006, qui s'attaque aux causes profondes et aux conditions conduisant à la propagation du terrorisme et vise à instaurer un climat plus harmonieux entre les grandes civilisations. UN وتؤيد حكومة بلده تأييدا تاما الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب لعام 2006 التي تتصدى للأسباب الجذرية والظروف التي تفضي إلى انتشار الإرهاب، والتي تسعى إلى تهيئة بيئة يسودها قدر أكبر من الانسجام بين الحضارات الكبرى.
    Mme Blum (Colombie) se félicite des progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies. UN 6 - السيدة بلوم (كولومبيا): قالت إن وفدها يرحب بالتقدم الذي تحقق في تنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب التي أعدتها الأمم المتحدة.
    La Stratégie antiterroriste mondiale de l'ONU a été adoptée à la soixantième session de l'Assemblée générale, en 2006 (résolution 60/288 de l'Assemblée générale). UN ولقد اعتمدت الجمعية العامة الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب في دورتها الستين في عام 2006 (قرار الجمعية العامة 60/288).
    Outre la création de la Commission de consolidation de la paix et du Conseil des droits de l'homme, une autre initiative positive prise cette année par l'Assemblée générale aura été l'adoption de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies (résolution 60/288), qui témoigne des résultats que l'on peut obtenir grâce à la volonté politique. UN بذلت الجمعية العامة جهدا آخر محمودا هذا العام بالإضافة إلى إنشاء لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان، تمثل في اعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب (القرار 60/288) التي تشكل مثالا طيبا على الإرادة السياسية الناجعة.
    63. M. Markiman (Malaisie) se félicite de l'adoption récente de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies et du plan d'action qu'elle contient. UN 63 - السيد ماركيمان (ماليزيا): رحب بما تم في الآونة الأخيرة من اعتماد إستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمناهضة الإرهاب وخطة العمل التي تضمنتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus