"stratégie au" - Traduction Français en Arabe

    • الاستراتيجية على
        
    • الاستراتيجية إلى
        
    • استراتيجيته
        
    La Finlande œuvre activement à la mise en application de la Stratégie au niveau national. UN وتعمل فنلندا بنشاط من أجل تنفيذ هذه الاستراتيجية على الصعيد الوطني.
    On a souligné aussi la nécessité d'un soutien de donateurs pour l'intégration de la Stratégie au niveau national. UN وجرى أيضا إبراز الحاجة إلى أن يدعم المانحون دمج الاستراتيجية على الصعيد الوطني.
    S'appuyant sur les efforts déjà amorcés, les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) serviront d'instruments de pilotage de cette Stratégie au niveau du pays. UN واعتمادا على الجهود المبذولة حاليا، ستستخدم أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في المنطقة كوسيلة للمضي قدما بتنفيذ الاستراتيجية على الصعيد القطري.
    Il s'emploiera à mettre en œuvre cette Stratégie au mieux de ses moyens, en fonction des ressources disponibles. UN وسيسعى الفريق العامل إلى تنفيذ هذه الاستراتيجية إلى أقصى مدى ممكن، رهناً بتوافر الموارد.
    A. De la Stratégie au programme d'action : des champs d'activité articulés autour de six " piliers " UN ألف- من الاستراتيجية إلى برنامج العمل: ميادين نشاط تتمحور حول ستة " أركان "
    b) Sont considérées comme modifications importantes celles qui entraîneraient une modification du (ou des) objectif(s) et/ou de la Stratégie au niveau du programme ou du sous-programme. UN (ج) التنقيحات الفنية هي التنقيحات التي تقترح إجراء تغيير في هدف (أهداف) البرنامج أو البرنامج الفرعي أو استراتيجيته.
    La Mongolie se félicite du deuxième examen de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies, qui, tout en insistant sur la mise en œuvre de la Stratégie au niveau des pays, a souligné qu'il importait de seconder les États Membres dans cette tâche. UN وترحب منغوليا بالاستعراض الثاني لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب الذي شدد على تنفيذ الاستراتيجية على الصعيد الوطني، ولكنه أكد مع ذلك أهمية مساعدة الدول الأعضاء في هذه المهمة.
    Pour ce faire, le système des Nations Unies, et en particulier l'Équipe spéciale, devrait intensifier le dialogue avec toutes les organisations régionales et sous-régionales pour promouvoir l'application de la Stratégie au niveau régional. UN ومن هذا المنظور، ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة، ولا سيّما فرقة العمل، تعزيز مشاركتها مع جميع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في دعم تنفيذ الاستراتيجية على الصعيد الإقليمي.
    Les délégations du Canada, de l'Australie et de la Nouvelle-Zélande se félicitent du bon travail réalisé par la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme et les autres instances des Nations Unies, ainsi que du rôle précieux qu'ils jouent en veillant à l'application de la Stratégie au niveau local. UN وتثني المجموعة على العمل الجيد الذي اضطلعت به مديرية الأمم المتحدة التنفيذية لمكافحة الإرهاب وأدوارها القيمة في كفالة تنفيذ الاستراتيجية على الصعيد المحلي.
    5.7 Approuve le processus proposé par ONUSIDA pour l'élaboration de la stratégie et lui demande de soumettre cette Stratégie au Conseil de coordination du programme à sa prochaine réunion en juin 2005. UN 5-7 يقر العملية التي اقترحها برنامج الأمم المتحدة المشترك لوضع الاستراتيجية ويطلب إلى البرنامج عرض الاستراتيجية على مجلس تنسيق البرنامج في اجتماعه الذي يعقد في حزيران/يونيه 2005.
    Qu'en est-il de la mise en œuvre de la Stratégie au niveau international? L'Équipe spéciale, chargée de coordonner les actions du système des Nations Unies en matière de lutte contre le terrorisme, s'est employée à créer des groupes de travail thématique pour cerner les principaux contours de la Stratégie. UN أين نحن من حيث تنفيذ الاستراتيجية على الصعيد الدولي؟ إن فرقة العمل، المكلفة بتنسيق أعمال منظومة الأمم المتحدة في الحرب المناهضة للإرهاب، شكلت أفرقة عمل مواضيعية لتعريف الأركان الرئيسية للاستراتيجية.
    Nous sommes d'avis que les efforts déployés par la région de l'Asie du Sud-Est pourraient offrir aux autres États Membres des leçons utiles pour la mise en œuvre de la Stratégie au niveau régional. UN وإننا نؤمن بأن جهود منطقة جنوب شرقي آسيا يمكن أن توفر دروسا مفيدة للدول الأعضاء الأخرى في تنفيذ الاستراتيجية على الصعيد الإقليمي.
    Le présent plan à moyen terme résume les politiques, les priorités et les instruments recommandés pour élaborer une Stratégie au niveau national, ainsi que diverses stratégies plus précises de gestion interne et de plaidoyer au niveau mondial, tandis que les recommandations se rapportant au programme de pays récapitulent la stratégie nationale. UN وتوجز الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية السياسات، واﻷوليات والصكوك الموصى بها لوضع الاستراتيجية على المستوى القطري، الى جانب استراتيجيات أكثر تحديدا للتنظيم الداخلي والدعوة على المستوى العالمي، بينما توجز توصيات البرنامج القطري الاستراتيجية القطرية.
    Des ressources, telles que l'enveloppe de 25 milliards de dollars correspondant à la reconstitution des ressources de l'Association internationale de développement, dans le cadre de la Banque mondiale, qui mentionne l'adaptation en tant que domaine d'activité intersectoriel, pourraient donc être utilisées pour appliquer la Stratégie au niveau des pays. UN وعليه يمكن استخدام موارد مثل مبلغ إعادة تجديد موارد المؤسسة الإنمائية الدولية في البنك الدولي وقدره 25 مليار دولار، حيث يشكل تمويل التكيف مسألة مشتركة بين عدة قطاعات، وذلك لتنفيذ الاستراتيجية على المستوى القطري.
    10. Invite les pays, les partenaires, les donateurs et les institutions financières à verser des contributions financières pour couvrir les coûts additionnels afférents à la mise en œuvre de la Stratégie au niveau national dans le cadre de la stratégie < < Unis dans l'action > > ; UN 10 - يناشد البلدان والشركاء والمانحين والمؤسسات المالية أن تساهم بموارد مالية لمقابلة التكلفة الإضافية لتنفيذ الاستراتيجية على الصعيد الوطني في إطار نهج " توحيد الأداء " ؛
    74. Bon nombre de Parties ont instamment demandé au secrétariat et au Mécanisme mondial de prévoir un appui financier pour faciliter la mise en œuvre de la Stratégie au niveau sous-régional. UN 74- وحثت عدة أطراف الأمانة والآلية العالمية على توفير الدعم المالي من أجل تعزيز تنفيذ الاستراتيجية على المستوى دون الإقليمي.
    31. Au paragraphe 23 de la décision 3/COP.8, le Secrétaire exécutif est prié de rendre compte de l'application de la Stratégie au Comité à sa septième session et à la Conférence des Parties à sa neuvième session. UN 31- يطلب مؤتمر الأطراف، في الفقرة 23 من مقرره 3/م أ-8، من الأمين التنفيذي تقديم تقرير عن تنفيذ الاستراتيجية إلى الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية والدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف.
    b) Présenter le texte de cette Stratégie au Secrétariat d'ici au 31 janvier 2005; UN (ب) تقديم نص هذه الاستراتيجية إلى الأمانة بحلول 31 كانون الثاني/يناير 2005؛
    La question de la surveillance des frontières fait partie d'une des premières priorités du Gouvernement libanais, comme le montre la désignation par le Premier Ministre d'un ministre chargé d'élaborer une stratégie globale des frontières, qui sera présentée à un comité ministériel chargé de la gestion des frontières, qui présentera ensuite la Stratégie au Conseil des ministres pour adoption. UN ويتجلى التزام لبنان بمراقبة حدوده وإدارتها من خلال قيام دولة رئيس مجلس الوزراء بتعيين وزير في الحكومة لتولي مهمة إعداد استراتيجية وطنية شاملة ومتكاملة للحدود يتم رفعها للجنة الوزارية لإدارة الحدود على أن تقوم هذه الأخيرة برفع الاستراتيجية إلى مجلس الوزراء لإقرارها.
    c) Sont considérées comme modifications importantes celles qui entraîneraient une modification du (ou des) objectif(s) et/ou de la Stratégie au niveau du programme ou du sous-programme. UN )ج( التنقيحات الفنية هي التنقيحات التي تقترح إجراء تغيير في هدف )أهداف( البرنامج أو البرنامج الفرعي أو استراتيجيته.
    b) Sont considérées comme modifications importantes celles qui entraîneraient une modification du (ou des) objectif(s) et/ou de la Stratégie au niveau du programme ou du sous-programme. UN (ب) التنقيحات الفنية هي التنقيحات التي تقترح إجراء تغيير في هدف (أهداف) البرنامج أو البرنامج الفرعي أو استراتيجيته.
    b) Sont considérées comme modifications importantes celles qui entraîneraient une modification du (ou des) objectif(s) et/ou de la Stratégie au niveau du programme ou du sous-programme. > > UN (ب) التنقيحات الفنية هي التنقيحات التي تقترح إجراء تغيير في هدف (أهداف) البرنامج أو البرنامج الفرعي أو استراتيجيته " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus