La réinstallation des acquittés est l'un des piliers de la stratégie de fin de mandat du Tribunal. | UN | ويشكِّل نقل الأشخاص المحكوم لهم بالبراءة إلى أماكن أخرى أحد العناصر الرئيسية في استراتيجية الإنجاز. |
L'adoption de cette résolution a garanti la poursuite du travail judiciaire indispensable à la mise en œuvre de la stratégie de fin de mandat. | UN | وقد أدى اتخاذ هذا القرار إلى تعزيز فعالية الإجراءات القضائية والإسهام في تنفيذ استراتيجية الإنجاز. |
Vu les circonstances, il importe particulièrement de recruter un juge expérimenté qui puisse remplacer le juge Short à la présidence du procès de Kanyarukiga, en sorte de permettre au Tribunal de mener à bien sa stratégie de fin de mandat. | UN | ومن المهم بشكل خاص في هذه الحالة تعيين قاض من ذوي الخبرة يمكن أن يحل محل القاضي شورت في ترؤس الدائرة في قضية كانياروكيغا وتمكين المحكمة من تحقيق أهدافها في استراتيجية الإنجاز. |
Sachant que les juges ad litem ont beaucoup apporté à la mise en œuvre de la stratégie de fin de mandat des Tribunaux, | UN | وإذ تسلم بأن القضاة المخصصين في المحكمتين أسهموا إسهاما قيما في تنفيذ استراتيجيتي الإنجاز للمحكمتين، |
L'arrestation des personnes en fuite et le renvoi d'affaires sont liés et sont des éléments essentiels de la stratégie de fin de mandat. | UN | ويشكل إلقاء القبض على الهاربين وإحالة القضايا عنصرين مترابطين وأساسيين لاستراتيجية الإنجاز. |
Rapport sur la stratégie de fin de mandat du Tribunal pénal international pour le Rwanda | UN | تقرير عن استراتيجية الإنجاز للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
Conclusion et pronostic actualisé concernant l'exécution de la stratégie de fin de mandat | UN | الخلاصة وآخر التوقعات بشأن تنفيذ استراتيجية الإنجاز |
Sachant que les juges ad litem ont beaucoup apporté à la mise en œuvre de la stratégie de fin de mandat, | UN | وإذ تسلّم بأن القضاة المخصصين في المحكمتين أسهموا إسهاماً قيّماً في تحقيق استراتيجية الإنجاز في المحكمتين، |
Malheureusement, deux accusés demeurent introuvables, leur fuite obstinée entravant la mise en œuvre de la stratégie de fin de mandat du Tribunal. | UN | ولسوء الحظ لا يزال متهمان آخران طليقين، ويهدد استمرار هروبهما نجاح تنفيذ استراتيجية الإنجاز. |
Le Comité est préoccupé par les conséquences que pourraient avoir des vacances prolongées sur les postes nécessaires à la mise en œuvre de la stratégie de fin de mandat. | UN | ويساور المجلس القلق إزاء الأثر الذي يحدثه طول مدة الشغور في تحقيق استراتيجية الإنجاز. |
Si les départs continuent, le Tribunal aura du mal à atteindre les objectifs fixés dans sa stratégie de fin de mandat. | UN | وسيؤدي استمرار تناقص الموظفين إلى تأخير القدرة على الوفاء بأهداف استراتيجية الإنجاز. |
stratégie de fin de mandat du Tribunal pénal international pour le Rwanda Résumé | UN | استراتيجية الإنجاز للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
stratégie de fin de mandat du Tribunal pénal international pour le Rwanda | UN | استراتيجية الإنجاز للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
Cette salle est pleinement mise à contribution et constitue un élément très important de la stratégie de fin de mandat du Tribunal. | UN | وهي تستخدم حاليا بكامل طاقتها وتمثل عنصرا مهما للغاية في استراتيجية الإنجاز الخاصة بالمحكمة. |
Comme par le passé, la réussite de la stratégie de fin de mandat est tributaire de la coopération et de l'assistance des États Membres. | UN | ويتوقف نجاح استراتيجية الإنجاز على مساعدة الدول وتعاونها. |
La réussite de la stratégie de fin de mandat ne peut aussi être assurée que si les États arrêtent les accusés qui courent toujours. Rapports avec le Rwanda. | UN | وتتوقف استراتيجية الإنجاز كذلك على إلقاء الدول للقبض على الأشخاص الذين صدر في حقهم قرار اتهام والذين لا يزالون في حالة فرار. |
Sachant que les juges ad litem ont beaucoup apporté à la mise en œuvre de la stratégie de fin de mandat des Tribunaux, | UN | وإذ تسلم بأن القضاة المخصصين في المحكمتين أسهموا إسهاما قيما في تنفيذ استراتيجيتي الإنجاز للمحكمتين، |
Le Tribunal continue de tout mettre en œuvre pour mener à bien sa stratégie de fin de mandat. | UN | وتواصل المحكمة جهودها المكثفة للامتثال لاستراتيجية الإنجاز. |
Le séminaire était consacré aux derniers développements survenus au Tribunal et aux progrès accomplis dans la mise en œuvre de la stratégie de fin de mandat. | UN | وركزت جلسة الإحاطة على آخر التطورات في المحكمة، والتقدم المحرز نحو تنفيذ استراتيجيتها للإنجاز. |
Les programmes de formation mis en place par le Tribunal en faveur du secteur judiciaire rwandais sont également essentiels au succès de la stratégie de fin de mandat du TPIR. | UN | وتعد برامج المحكمة لبناء قدرات القطاع القضائي في رواندا أساسية أيضاً لتحقيق استراتيجية إنجاز ناجحة. |
C'est ainsi qu'en coopération avec le BINUSIL, le Secrétariat a élaboré une stratégie de fin de mandat, compte tenu de la demande du Conseil tendant à assurer que la mission dispose de moyens suffisants pour mener à terme les autres tâches de son mandat. | UN | ووفقا لذلك، وضعت الأمانة العامة، بالتعاون مع المكتب، استراتيجية للإنجاز تأخذ في الحسبان طلب المجلس ضمان كفاية القدرات المتبقية لدى البعثة لإنجاز المهام الموكلة إليها. |
À cet égard, il veillera à ce que tout contrat conclu par le TPIR ainsi que tout achat de matériel ou recrutement de personnels par le Tribunal soient étroitement liés à sa stratégie de fin de mandat. | UN | وسيكون لجميع العقود المبرمة والتجهيزات المقتناة والموظفين المعينين علاقة وثيقة باستراتيجية الإنجاز. |
Objectif du Tribunal : Mener à bien les activités d'appui juridique et administratif du Tribunal conformément aux règles de l'Organisation des Nations Unies, à l'appui de la stratégie de fin de mandat du Tribunal | UN | هدف المحكمة: كفالة التنفيذ الملائم والناجح لأنشطة الدعم القانوني والإداري التي تضطلع بها المحكمة امتثالا لأنظمة الأمم المتحدة وقواعدها، وبغية دعم استراتيجية المحكمة للإنجاز. |
3. Prie le Secrétaire général de l'informer régulièrement de l'évolution de la situation sur le terrain et de lui présenter, le 15 septembre 2013 au plus tard, un rapport faisant le point sur la stratégie de fin de mandat du BINUCSIL et le transfert des responsabilités à une équipe de pays des Nations Unies; | UN | 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يطلع مجلس الأمن بانتظام على التطورات الجارية في الميدان، وأن يقدم إلى مجلس الأمن، في موعد أقصاه 15 أيلول/سبتمبر 2013، تقريراً يتضمن معلومات مستكملة عن أعمال إنهاء ولاية المكتب المتكامل ونقل المسؤوليات إلى فريق قطري تابع للأمم المتحدة؛ |
La fin de ce procès est une étape importante dans la stratégie de fin de mandat du Tribunal. | UN | ويمثل اختتام هذه المحاكمة خطوة مهمة في استراتيجية الانجاز بالمحكمة. |
Nous saluons l'achèvement de la quatrième salle d'audience et nous félicitons qu'elle ait contribué à l'efficacité du Tribunal et de sa stratégie de fin de mandat. | UN | إننا نرحب باستكمال قاعة المحاكمة الرابعة وممتنون لأنها أسهمت في كفاءة المحكمة واستراتيجية الإنجاز أيضا. |
Dans la stratégie de fin de mandat de septembre 2003, il était envisagé de transférer 40 affaires aux juridictions nationales. | UN | 37 - بينت استراتيجية الإنجاز لشهر أيلول/سبتمبر 2003 أنه تقرر إحالة حوالي 40 قضية إلى القضاء الوطني. |