"stratégie de gestion" - Traduction Français en Arabe

    • استراتيجية إدارة
        
    • استراتيجية لإدارة
        
    • استراتيجيات إدارة
        
    • الاستراتيجية الإدارية
        
    • استراتيجية الإدارة
        
    • الاستراتيجية المعتمدة في معالجة
        
    • الإدارة الاستراتيجية
        
    • لاستراتيجية إدارة
        
    • مبادرة إدارة
        
    • استراتيجيات لإدارة
        
    • استراتيجية للإدارة
        
    • استراتيجية معتمدة للإدارة
        
    • استراتيجية ضبط
        
    • استراتيجية معتمدة لإدارة
        
    • واستراتيجية الإدارة
        
    La structure de gouvernance sera mise en place dans le cadre de la stratégie de gestion globale des risques en 2010. UN وسيُحدد الهيكل الإداري في إطار استراتيجية إدارة المخاطر المؤسسية في عام 2010.
    Calendrier de mise en œuvre de la stratégie de gestion des produits chimiques industriels UN الجدول الزمني لتنفيذ استراتيجية إدارة المواد الكيميائية الصناعية
    Toutefois, avant que ce système puisse être établi sous sa forme définitive, une stratégie de gestion des connaissances devra être élaborée et présentée au CST à sa dixième session. UN وقبل إنجاز النظام، يجب وضع استراتيجية لإدارة المعارف وعرضها على لجنة العلم والتكنولوجيا في دورتها العاشرة.
    La Mission a également aidé à mettre en œuvre une stratégie de gestion des frontières et a appuyé la réforme de l'État et la décentralisation. UN وساعدت البعثة أيضا في تنفيذ استراتيجية لإدارة الحدود ودعمت إصلاح الدولة والأخذ باللامركزية.
    :: Mise en œuvre d'une stratégie de gestion des eaux usées, notamment le recyclage des effluents traités en vue d'utilisations ne nécessitant pas d'eau potable comme l'actionnement des chasses d'eau, le lavage des sols et la lutte contre les incendies, ainsi que la collecte des eaux de pluie UN :: تنفيذ استراتيجيات إدارة مياه الفضلات، بما في ذلك إعادة تدوير مياه المجارير المعالجة واستخدامها لأغراض غير الشرب، مثل تنظيف المراحيض، وتنظيف الأرضيات، ومكافحة الحرائق، فضلا عن جمع مياه الأمطار
    Données : stratégie de gestion visant à améliorer les droits des femmes, 2009, Ministère de l'égalité entre les sexes. UN البيانات: الاستراتيجية الإدارية المتعلقة بتحسين تمتع المرأة بحقوقها؛ وزارة المساواة بين الجنسين.
    Un plan de gestion de la chaîne d'approvisionnement de la Mission sera mis au point en fonction de la stratégie de gestion des risques de la Mission. UN وستصمَّم خطة لإدارة سلسلة الإمداد بحسب احتياجات البعثة لإدارة استنادا إلى استراتيجية إدارة المخاطر المعتمدة في البعثة.
    La structure de gouvernance sera mise en place dans le cadre de la stratégie de gestion globale des risques en 2010. UN وسيُحدد الهيكل الإداري في إطار استراتيجية إدارة المخاطر المؤسسية في عام 2010.
    La participation des hauts responsables continuera d'être un élément fondamental de la stratégie de gestion des risques. UN وسيظل الاشتراك الرفيع المستوى من جانب الإدارة عنصرا رئيسيا من عناصر استراتيجية إدارة المخاطر.
    :: Approbation de la stratégie de gestion de l'environnement au niveau du Conseil d'administration; UN :: الموافقة على استراتيجية إدارة البيئة على مستوى المجلس التنفيذي؛
    C. Connaissances et apprentissage La stratégie de gestion des connaissances en cours d'élaboration au PNUD devrait être adoptée en 2002. UN 23- من المتوقع اعتماد استراتيجية إدارة المعرفة الجاري إعدادها في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حاليا في عام 2002.
    C'est une stratégie de gestion intégrée de tous les éléments de l'environnement et de toutes les composantes de ses ressources en vue de promouvoir leur conservation et leur utilisation durable. UN إنه استراتيجية إدارة متكاملة لجميع عناصر البيئة وجميع عناصر مواردها بغية تعزيز حفظها واستخدامها بصورة مستدامة.
    Une stratégie de gestion du changement sera mise en œuvre pour soutenir tout le personnel au cours de la période de transition, qui prévoira notamment une communication efficace avec ce dernier. UN وستنفذ استراتيجية لإدارة التغيير لدعم الموظفين كافة أثناء الفترة الانتقالية، بما في ذلك التواصل الفعال مع كل الموظفين.
    On a défini une stratégie de gestion des risques de sorte à régler les problèmes en amont et atténuer, voire éliminer, les risques recensés. UN وجرى وضع استراتيجية لإدارة المخاطر للتصدي للتحديات بروح التصميم والتخفيف من المخاطر المحددة أو القضاء عليها.
    Elaboration d'une stratégie de gestion de la chaîne d'approvisionnement pour une fourniture efficace des services d'un bout à l'autre de la chaîne; UN استنباط استراتيجية لإدارة سلسلة الإمدادات من أجل توفير الخدمات بفعالية، من البداية إلى النهائية؛
    À cet égard, l'adoption d'une stratégie de gestion des risques pourrait donner plus d'efficacité aux activités de suivi. UN وفي هذا الصدد، فإن وضع استراتيجية لإدارة المخاطر بغرض الرصد يمكن أن يعزز فعالية هذا الرصد.
    C'est aussi l'avis de l'Inspecteur, qui croit fermement en la nécessité de faire de l'avènement de la culture institutionnelle requise un élément fondamental de toute stratégie de gestion des connaissances. UN ويأخذ المفتش بهذا الرأي، ويعتقد اعتقاداً راسخاً بضرورة جعل تطوير ثقافة تنظيمية مناسبة عنصراً أساسياً من عناصر استراتيجيات إدارة المعارف.
    Ces discussions et réunions ont constitué le principal outil de mise en œuvre concrète de la stratégie de gestion. UN وتشكل هذه المناقشات والاجتماعات الأداة الرئيسية لتنفيذ استراتيجية الإدارة على نحو ملموس.
    Grâce à cette stratégie de gestion de la dette et aux efforts concertés en vue d'adopter une politique prudente en matière d'emprunts, le Maroc a obtenu des succès importants, comme indiqué ciaprès: UN فنتيجة لهذه الاستراتيجية المعتمدة في معالجة الدين، وبتضافر الجهود مع سياسة الاقتراض الحذرة، تمكن المغرب من تسجيل إنجازات مهمة تمثلت في:
    Le PNUD renforcera sa stratégie de gestion des ressources humaines afin que les qualifications et les effectifs répondent aux besoins. UN وسيعزز البرنامج الإنمائي الإدارة الاستراتيجية للموارد البشرية لكي يعكس مزيج المهارات قدرات الموظفين احتياجات المنظمة.
    L'engagement plus avant de hauts responsables est un élément clef de la stratégie de gestion des risques du projet Umoja et elle est indispensable à sa réussite. UN وتشكل زيادة مشاركة الإدارة العليا عنصرا أساسيا لاستراتيجية إدارة المخاطر في مشروع أوموجا وعاملا حاسما لنجاحه.
    Le projet relatif au fonctionnement des bureaux de pays dans l'avenir, qui entre dans le cadre de la stratégie de gestion axée sur les initiatives pour le changement concernant l'ensemble du Programme, est en cours d'exécution. UN يُحرز فــي الوقت الــراهن مشــروع " المكتب القطــري في المســتقبل " تقـدما فيــما يتعلق ﺑ " مبادرة إدارة التغيير " على صعيد المنظومة.
    Les amener à changer d'attitude et de comportement serait peutêtre la difficulté la plus importante à surmonter dans l'élaboration d'une stratégie de gestion des connaissances au sein des Nations Unies. UN وقد يكون تغيير مواقف الناس وسلوكهم أهم عقبة ينبغي تذليلها عند وضع استراتيجيات لإدارة المعارف في منظومة الأمم المتحدة.
    Il a annoncé récemment une stratégie de gestion et de rapatriement en vertu de laquelle il renouvellera ou remplacera les attestations d'enregistrement et en délivrera de nouvelles pour les membres de la famille non enregistrés. UN وقد أعلن هذا البلد مؤخراً عن استراتيجية للإدارة والإعادة إلى الوطن، وهي استراتيجية سوف يعمل بموجبها على تجديد، أو تغيير، وثائق إثبات التسجيل، وإصدار وثائق جديدة لأفراد الأسَر غير المسجلين.
    22. Est-ce qu'une stratégie de gestion intégrée des vecteurs a été adoptée au niveau national? UN 22 - هل توجد هناك استراتيجية معتمدة للإدارة المتكاملة لمكافحة الناقلات على المستوى الوطني؟
    À cet égard, mon Coordonnateur spécial est en étroit contact avec les ambassadeurs des pays donateurs, qui veulent continuer d'aider le Gouvernement à mettre en œuvre la stratégie de gestion des frontières une fois qu'elle aura été adoptée. UN وفي هذا الصدد، بقي منسقي الخاص على اتصال وثيق مع سفراء الدول المانحة التي لا تزال ملتزمة دعم تنفيذ استراتيجية ضبط الحدود لدى إقرارها.
    Par exemple, il n'y avait pas de stratégie de gestion de projets à l'échelle de l'Office définissant l'aide que les sièges sont censés apporter aux bureaux locaux. UN وقد اتضح ذلك من غياب استراتيجية معتمدة لإدارة المشاريع منفذة على نطاق الوكالة، مما يحدد الدعم الذي يتعين أن يقدمه المقر للمكاتب الميدانية.
    Politique de l'environnement et stratégie de gestion de l'environnement: UN السياسة البيئية واستراتيجية الإدارة البيئية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus