Ces éléments confirment que les notes de stratégie de pays devraient contribuer sensiblement à coordonner les activités d'élimination de la pauvreté. | UN | وتؤكد هذه الاتجاهات توقعات أن مذكرة الاستراتيجية القطرية يمكن أن تؤدي دورا هاما في استراتيجيات القضاء على الفقر. |
À titre d'exemple, en 2008, dans le cadre de la stratégie de pays du Partenariat Australie-Indonésie, l'Australie s'est engagée à verser jusqu'à 2,5 milliards de dollars sur cinq ans. | UN | وعلى سبيل المثال، فقد التزمت أستراليا في عام 2008 ، بالاشتراك مع الاستراتيجية القطرية للشراكة بين أستراليا وإندونيسيا بتقديم مبلغ قدره 2.5 بلايين دولار على مدى خمسة أعوام لتمويل المعونة. |
Elles ont demandé à recevoir des informations supplémentaires sur le lien à établir entre le Plan-cadre et le cadre général de développement, d'une part, et la note de stratégie de pays, d'autre part. | UN | وطُلب مزيد من المعلومات عن نوع العلاقة التي ستقوم بين اﻹطارين ومذكرة الاستراتيجية القطرية. |
B. Note de stratégie de pays, Évaluation commune de pays, Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement | UN | مذكرة الاستراتيجية القطرية والتقييم القطري المشترك وإطـار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية والبرمجة التعاونية |
Il s'agit là d'étapes essentielles qui doivent précéder la mise en place du plan-cadre d'aide et qui sont utiles pour les notes de stratégie de pays. | UN | وكانت هذه خطوات أساسية أفضت إلى إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وتفيد في إعداد مذكرات الاستراتيجيات القطرية. |
B. Note de stratégie de pays, bilan commun de pays, Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement et programmation en collaboration | UN | مذكرة الاستراتيجية القطرية والتقييم القطري المشترك وإطار مساعدة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية والبرمجة التعاونية |
B. L’Initiative spéciale et les notes de stratégie de pays | UN | المبادرة الخاصة ومذكرات الاستراتيجية القطرية |
Bien que la note de stratégie de pays ne soit pas obligatoire, son élaboration était manifestement recommandée. | UN | ورغم أن مذكرة الاستراتيجية القطرية ليست إلزامية، فهناك تشجيع تشريعي واضح يؤيد إعدادها. |
Une note de stratégie de pays avait été élaborée. | UN | وقد أعدت أيضا مذكرة بشأن الاستراتيجية القطرية. |
Elle reverrait dans cette perspective le cas de la note de stratégie de pays du Malawi. | UN | وفي هذا الصدد قالت إنها ستعيد النظر في الحالة بالنسبة لمذكرة الاستراتيجية القطرية لملاوي. |
La participation de ces institutions à la formulation des notes de stratégie de pays et à d'autres opérations similaires doit également être renforcée. | UN | ويحظى بنفس الدرجة من اﻷهمية بنظرهم تكثيف اشتراكها في عملية مذكرة الاستراتيجية القطرية والعمليات المماثلة. |
Il faudrait renforcer les liens entre la note de stratégie de pays et l'approche-programme. Cette question sera traitée dans les directives révisées. | UN | ولا بد من تعزيز الصلة بين مذكرة الاستراتيجية القطرية والنهج البرنامجي، وهي مسألة سيتم تناولها في المبادئ التوجيهية المنقحة. |
Dans certains cas, il est apparu que la note de stratégie de pays était un bon moyen de faciliter le travail en équipe au sein du système des Nations Unies. | UN | وأشير أيضا في بعض الحالات الى أن مذكرة الاستراتيجية القطرية أداة طيبة لتسهيل تشكيل اﻷفرقة داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
Qui plus est, la note de stratégie de pays, lorsqu'on en a établi une, peut faciliter ce type de relations. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن مذكرة الاستراتيجية القطرية يمكن، حيثما وجدت، أن تيسر تلك الصلات. |
Ces changements devraient permettre de faire mieux accepter le processus des notes de stratégie de pays. | UN | ويتوقع أن تؤدي هذه التغييرات إلى قبول عملية مذكرة الاستراتيجية القطرية على نطاق أوسع. |
La version préliminaire de la note de stratégie de pays est en cours d’élaboration | UN | عملية إعداد مذكرة الاستراتيجية القطرية في مرحلتها اﻷولية |
Le Gouvernement examine la version définitive de la note de stratégie de pays | UN | اتفق على برنامج العمل ﻹعداد مذكرة الاستراتيجية القطرية |
Le programme de travail se rapportant à la note de stratégie de pays a été décidé | UN | تستعرض الحكومة المشروع النهائي لمذكرة الاستراتيجية القطرية |
∙ Rapports avec la révision des directives applicables aux notes de stratégie de pays. | UN | ● الصلات مع تنقيح المبادئ التوجيهية لمذكرات الاستراتيجيات القطرية. |
Elle a rappelé que les directives de l'Assemblée générale voulaient que la note de stratégie de pays soit établie par le gouvernement avec l'assistance du système des Nations Unies. | UN | وقالت إن الجمعية العامة تطلب أن تقوم حكومة البلد بصياغة مذكرة استراتيجية قطرية بمساعدة منظومة اﻷمم المتحدة. |
La note de stratégie de pays et le Plan-cadre ne devraient pas atténuer la portée du cadre national de planification. | UN | وشدد الوفد على ألا تضعف مذكرة الاستراتيجية الوطنية وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية إطار التخطيط الوطني. |
Le Plan-cadre était l'équivalent de la note de stratégie de pays et pourrait éventuellement la remplacer dans l'avenir. | UN | وقال إن هذا اﻹطار يعادل مذكرة استشارية من البرنامج اﻹنمائي، ومن الممكن أن يحل محل تلك المذكرة في المستقبل. |
Une autre délégation s'est enquise de la façon dont les institutions de Bretton Woods pourraient être associées au processus d'élaboration des notes de stratégie de pays. | UN | وتساءل وفد آخر عن الطريقة التي يمكن بها إشراك مؤسسات بريتون وودز في نظام مذكرات الاستراتيجيات الوطنية. |
Une délégation a demandé comment incorporer la dimension régionale dans les notes de stratégie de pays, ces dernières n'étant pas universelles. | UN | وطرح أحد الوفود سؤالا هو كيف يمكن إدماج البُعد الاقليمي في مذكرات الاستراتيجيات الاقليمية إذ إن المذكرات ليست عالمية. |
Cependant, une autre délégation estima que la note de stratégie de pays pourrait perdre sa pertinence à cause du Plan-cadre. | UN | وأعرب عن أمله في أن تــؤدي المبــادئ التوجيهيــة المنقحــة إلى زيادة عدد البلدان المشاركة. |
Une note de stratégie de pays dynamique et un processus commun d'examen des programmes semblent offrir une structure pratique pour une programmation concertée et une meilleure collaboration sur le fond. | UN | ويبدو أن وجود مذكرة نشطة للاستراتيجية القطرية وعملية استعراض مشتركة للبرنامج يوفران هيكلا عمليا للبرمجة التعاونية وتعاونا مواضيعيا محسنا. |
Il a souligné certaines des principales caractéristiques des objectifs des programmes de pays proposés tout en relevant que chaque stratégie de pays présentait d’une manière claire un dosage équilibré de renforcement des capacités, d’activités de plaidoyer et de mobilisation sociale ainsi que de prestation de services, tous aspects considérés comme autant de manières d’atteindre les objectifs. | UN | وتطرق إلى بعض السمات الرئيسية ﻷهداف البرامج القطرية المقترحة ولاحظ أن كل استراتيجية للبرنامج القطري تمثل مزيجا واضحا ومتوازنا من بناء القدرات، والدعوة، والتعبئة الاجتماعية، وتقديم الخدمات، بوصفها نُهجا ستسـتخدم لتحقيق اﻷهــداف. |