Ce processus, qui doit présider à l'élaboration de la stratégie et du plan d'action, ainsi que leur contenu, devrait accorder une attention particulière aux groupes vulnérables ou marginalisés. | UN | وينبغي أن تولي عملية وضع الاستراتيجية وخطة العمل ومحتوياتهما الاهتمام بشكل خاص للمجموعات الضعيفة والمهمشة. |
Le préambule de la stratégie et du plan d'action mondiaux contenait une disposition expresse soulignant l'importance des droits de l'homme et du droit à la santé, en tant que principes. | UN | وأما ديباجة الاستراتيجية وخطة العمل العالميتين فتتضمن نصاً صريحاً بشأن حقوق الإنسان والحق في الصحة كمبدأين مهمين. |
Les résultats de ces dernières années montrent que l'Union des femmes vietnamiennes a joué un rôle important dans la mise en œuvre de la stratégie et du plan d'action pour la promotion des femmes. | UN | وتبين نتائج السنوات الأخيرة أن الاتحاد النسائي يؤدي دوراً هاماً في تنفيذ الاستراتيجية وخطة العمل من أجل النهوض بالمرأة. |
Cette loicadre devrait instituer des mécanismes nationaux de contrôle de la mise en œuvre de la stratégie et du plan d'action national en matière de santé. | UN | وينبغي لهذا القانون الإطاري أن ينشئ آليات لرصد تنفيذ استراتيجيات وخطط عمل الصحة الوطنية. |
C'est l'un des documents utilisés par le service de la Banque mondiale chargé de la stratégie et du plan d'action pour évaluer les stratégies et plans d'action antisida au niveau des pays. | UN | ويشكل هذا التقرير جزءاً من توجيهات الدائرة المعنية باستراتيجيات وخطط العمل المتعلقة بمكافحة الإيدز التابعة للبنك الدولي من أجل تقييم الاستراتيجيات وخطط العمل المتعلقة بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية على المستوى القطري. |
Renforcer les équipes de pays et les groupes thématiques sur l'égalité des sexes grâce à l'application de la stratégie et du plan d'action en faveur de l'égalité des sexes. | UN | تعزيز الأفرقة القطرية والأفرقة المواضيعية الجنسانية عن طريق تنفيذ الاستراتيجية وخطة العمل المؤسسيتان للشؤون الجنسانية. |
La priorité est maintenant donnée à la mise en œuvre de la stratégie et du plan d'action régional au cours des 15 prochaines années. | UN | وينصب التركيز الآن على تنفيذ الاستراتيجية وخطة العمل الإقليميتين اللتين يرتقب تنفيذهما على مدى 15 عاما. |
Les objectifs de la stratégie et du plan d'action sont les suivants : | UN | وأهداف الاستراتيجية وخطة العمل هي كما يلي: |
C'est ainsi que 23,9 % des provinces et 15,3 % des ministères ont publié des directives sur le renforcement du leadership des comités du Parti dans la mise en œuvre de la stratégie et du plan d'action pour la promotion de la femme; | UN | وعلى وجه التحديد، أصدرت 29.3 في المائة من المقاطعات و 15.3 في المائة من الوزارات توجيهات بشأن تعزيز قيادة لجان الحزب لعملية تنفيذ الاستراتيجية وخطة العمل المتعلقة بالنهوض بالمرأة بحلول عام 2010؛ |
La mise en œuvre de la stratégie et du plan d'action sur deux ans de l'Équipe spéciale a permis d'introduire des modalités nouvelles et améliorées de coopération entre le système des Nations Unies et les acteurs humanitaires non gouvernementaux. | UN | وقد أُحرز تقدم فيما يتعلق بإدخال وسائل حديثة ومحسنة لتصريف العمل بين الأمم المتحدة والأطراف الفاعلة غير الحكومية في المجال الإنساني، في تنفيذ الاستراتيجية وخطة العمل الثنائية السنوات للفريق المرجعي. |
Ce plan d'action comportera des mesures, des mécanismes et des procédures détaillés et concrets. Les modifications nécessaires seront apportées au système législatif afin que les objectifs de la stratégie et du plan d'action puissent être atteints. | UN | وستحدد خطة العمل التدابير والآليات والإجراءات التفصيلية والفعلية، إلى جانب طرح وتطبيق ما يلزم من تعديلات للتشريعات الجورجية لإنجاز أهداف هذه الاستراتيجية وخطة العمل. |
Sachant qu'il est indispensable que les organes et organismes compétents des Nations Unies, agissant dans le cadre de leurs mandats respectifs, collaborent entre eux pour soutenir l'application de la stratégie et du plan d'action et pour en assurer le suivi, | UN | وإذ تدرك ضرورة التعاون فيما بين هيئات منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة، كل منها ضمن ولايته، من أجل دعم تنفيذ الاستراتيجية وخطة العمل ومتابعته، |
L'ONUDC prévoit de continuer à jouer un rôle de suivi ainsi que de contribuer à coordonner la mise en oeuvre de la stratégie et du plan d'action et de réaliser divers projets d'activités en matière de contrôle des drogues. | UN | ويتوقّع المكتب أن يواصل القيام بدور في مجال الرصد، وأن يسهم كذلك في تنسيق وتنفيذ الاستراتيجية وخطة العمل وفي الاضطلاع بأنشطة مشاريع مكافحة المخدّرات. |
Le Conseil public participe à la sélection et à la formation du personnel et contrôle la mise en œuvre de la stratégie et du plan d'action visant à réformer les services de poursuite. | UN | ويشارك المجلس العمومي في اختيار الموظفين وتدريبهم، كما يشرف على تنفيذ الاستراتيجية وخطة العمل لإصلاح دوائر الإدعاء العام. |
b) De renforcer les moyens du secrétariat, dans la limite des ressources disponibles, en vue d'appuyer le réseau de coopération régional dans l'optique de la bonne exécution de la stratégie et du plan d'action; | UN | (ب) تعزيز قدرة الأمانة، رهنا بتوافر الموارد، على دعم شبكة التعاون الإقليمي بغية تنفيذ الاستراتيجية وخطة العمل بنجاح؛ |
Elle prévoit à cette fin de mettre en place un mécanisme de coordination chargé de suivre la mise en œuvre de la stratégie et du plan d'action y relatif jusqu'à fin 2011. | UN | ولهذا الغرض، تخطط كرواتيا لإنشاء آلية تنسيق (بنهاية عام 2011) سترصد تنفيذ الاستراتيجية وخطة العمل المتعلقة بها. |
Elles ont également publié leur premier rapport sur la mise en œuvre de la stratégie et du plan d'action relatifs aux droits de l'homme (2009-2011) lancés en décembre 2008. | UN | وأصدرت أيضا تقريرها الأول عن تنفيذ الاستراتيجية وخطة العمل المعنيتين بحقوق الإنسان للفترة 2009-2011 اللتين أعلنت عنهما في كانون الأول/ديسمبر 2008. |
Approbation de la stratégie et du plan d'action énoncés dans la Déclaration de Banjul ; | UN | (ب) اعتماد الاستراتيجية وخطة العمل الواردتين في إعلان بانجول؛ |
Cette loi-cadre devrait instituer des mécanismes nationaux de contrôle de la mise en œuvre de la stratégie et du plan d'action national en matière de santé. | UN | وينبغي لهذا القانون الإطاري أن ينشئ آليات لرصد تنفيذ استراتيجيات وخطط عمل الصحة الوطنية. |
Cette loicadre devrait instituer des mécanismes nationaux de contrôle de la mise en œuvre de la stratégie et du plan d'action national en matière de santé. | UN | وينبغي لهذا القانون الإطاري أن ينشئ آليات لرصد تنفيذ استراتيجيات وخطط عمل الصحة الوطنية. |
Cette loicadre devrait instituer des mécanismes nationaux de contrôle de la mise en œuvre de la stratégie et du plan d'action national en matière de santé. | UN | وينبغي لهذا القانون الإطاري أن ينشئ آليات لرصد تنفيذ استراتيجيات وخطط عمل الصحة الوطنية. |
C'est l'un des documents utilisés par le service de la Banque mondiale chargé de la stratégie et du plan d'action pour évaluer les stratégies et plans d'action antisida au niveau des pays. | UN | وشكل هذا المنشور جزءاً من توجيهات الدائرة المعنية باستراتيجيات وخطط العمل المتعلقة بمكافحة الإيدز التابعة للبنك الدولي من أجل تقييم الاستراتيجيات وخطط العمل المتعلقة بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية على المستوى القطري. |