"stratégie nationale pour la réduction de" - Traduction Français en Arabe

    • الاستراتيجية الوطنية للحد من
        
    • الاستراتيجية الحكومية المتعلقة بالحد من
        
    • الوطنية لاستراتيجية الحد من
        
    L'équipe de pays a aligné le PNUAD sur la stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté. UN وقام الفريق القطري بتوفيق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية مع الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر.
    Le Ministre de l'économie et des finances a favorablement accueilli la suggestion du Représentant spécial d'aborder la question de la stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté et de sa mise en œuvre. UN وقد رحب وزير الاقتصاد والمالية باقتراح الممثل الخاص بالتعليق على الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر وعلى عملية تنفيذها.
    Elle continuera aussi à appuyer la mise en œuvre de la stratégie nationale de sécurité suivant une matrice d'exécution alignée sur la stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté dans l'ensemble du pays. UN وستواصل، أيضا، دعم تنفيذ استراتيجية القطاع الأمني الوطني من خلال مصفوفة التنفيذ التي تتماشى مع الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر في جميع أنحاء البلاد.
    Les première et deuxième sections du rapport font ressortir ces difficultéslà, de même que les efforts louables déployés par le Gouvernement pour y faire face et les progrès importants qu'il a faits à cet égard, en particulier par le biais de la stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté. UN ويبرز الفرعان الأول والثاني من التقرير هذه التحديات والجهود المحمودة والخطوات الهامة التي قامت بها الحكومة في مواجهتها، وخاصة الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر.
    Le Comité l'engage à allouer des ressources financières suffisantes pour assurer l'application effective de la stratégie nationale pour la réduction de la violence à l'égard des femmes et à suivre de près les résultats obtenus. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تخصيص موارد مالية كافية لضمان تنفيذ الاستراتيجية الحكومية المتعلقة بالحد من العنف ضد المرأة تنفيذاً فعالاً ورصد النتائج المحققة عن كثب.
    40. Ce nouveau processus est illustré notamment par le programme de soutien de l'OIT aux États Membres, afin que ces derniers puissent intégrer les questions autochtones aux Documents de stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté et aux plans de développement. UN 40 - ومن أمثلة هذه المبادرات، برنامج منظمة العمل الدولية لدعم الدول الأعضاء في مجال إدماج قضايا الشعوب الأصلية في الورقات الوطنية لاستراتيجية الحد من الفقر والخطط الإنمائية الوطنية.
    Dans la cinquième section du rapport, l'expert indépendant se penche sur la nécessité d'améliorer les mécanismes de surveillance et de contrôle de la mise en œuvre de la stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté, de manière à mieux intégrer les principes et les préoccupations en matière de droits de l'homme. UN ويبحث الفرع الخامس من التقرير ضرورة تحسين رصد ومساءلة آليات تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر بغية تحسين المبادئ والاهتمامات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    3. La stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté que le Gouvernement a adoptée a été conçue de manière à dûment reconnaître la participation légitime des femmes au développement global du pays. UN 3- وقد وُضعت الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر، التي اعتمدتها الحكومة، بحيث تولي الاعتبار الواجب إلى نصيب المرأة المشروع في تنمية البلد عموماً.
    Le cadre politique général pour la promotion d'une croissance et d'un développement soutenus au Libéria est énoncé dans la stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté portant sur la période 2008-2011, qui a été arrêtée en mars. UN 17 - والإطار السياساتي العام لتعزيز النمو المطرد والتنمية في ليبريا مُبيّن في الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر للفترة 2008-2011 التي اكتملت في آذار/مارس.
    Cependant, il convient de souligner que, malgré sa volonté et sa détermination, la Guinée-Bissau a besoin d'une aide urgente, pour pouvoir mettre en œuvre les mesures contenues dans le Document de stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté. UN ومع ذلك، يجب التشديد على أنه رغم إرادتنا وعزيمتنا، لا بد لغينيا - بيساو من الحصول على مساعدتكم العاجلة بغية تنفيذ التدابير الواردة في ورقة الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر.
    Ainsi au Cambodge, la lutte antimines a été intégrée à la stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté et le Gouvernement a décidé d'en faire, à l'échelon national, un objectif du Millénaire pour le développement. UN ففي كمبوديا على سبيل المثال، أُدمجت الإجراءات المتعلقة بالألغام في الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر وقررت الحكومة أن تعتمد الأعمال المتعلقة بالألغام بوصفها هدفا وطنيا محددا من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Bureau du HCDH au Cambodge a participé aux activités et réunions de l'Équipe de pays des Nations Unies et a œuvré à l'intégration des droits de l'homme aux processus de développement nationaux, notamment la stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté, les Objectifs de développement du Millénaire et le Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وشارك مكتب المفوضية في كمبوديا في أنشطة واجتماعات الفريق القطري التابع للأمم المتحدة وعمل على المساعدة في إدماج حقوق الإنسان في عمليات التنمية الوطنية، بما في ذلك الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر، والأهداف الإنمائية للألفية، وإطار عمل الأمم المتحدة في مجال المساعدة الإنمائية.
    Les sections de la MINUL ont pris une part active à l'établissement des principaux documents-cadres que sont le bilan commun de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et l'ONU a collaboré étroitement à l'élaboration de la stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté. UN وقد أعدت وثائق إطارية رئيسية من قبيل التقييمات القطرية الموحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدات الإنمائية بمشاركة نشطة من أقسام البعثة، ودعم وثيق للأمم المتحدة لعملية الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر.
    Le Gouvernement royal du Bhoutan met en œuvre la stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté parallèlement au Neuvième Plan, en vue de réduire la pauvreté et d'améliorer les conditions de vie des populations rurales. UN 445- تقوم الحكومة الملكية بتنفيذ الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر اتساقا مع الخطة التاسعة للحد من الفقر وتحسين ظروف المعيشة لأهل الريف.
    Les gouvernements sont encouragés à inscrire l'eau, l'assainissement et les établissements humains dans leurs plans nationaux de développement et à intégrer la question de la pauvreté urbaine dans les documents de stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté. UN 54 - شُجعت الحكومات على إدراج المياه والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية في خططها الإنمائية الوطنية وإدماج فقر المناطق الحضرية في وثائق الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر.
    c) Mise en œuvre de la stratégie nationale de sécurité suivant une matrice d'exécution alignée sur la stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté dans l'ensemble du pays. UN (ج) تنفيذ الاستراتيجية الأمنية الوطنية من خلال مصفوفة تنفيذ منسقة مع الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر، وذلك على مستوى البلد ككل.
    e) L'expert indépendant encourage le Bureau du Médiateur à jouer un rôle plus large dans la surveillance et l'évaluation indépendantes, du point de vue des droits de l'homme, de la mise en œuvre de la stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté. UN (ه) يشجع الخبير المستقل مكتب صاحب المظالم على القيام بدور أكبر في الرصد والتقييم المستقل لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر من منظور حقوق الإنسان. Annex
    - Étudier de nouveaux modes de coopération avec le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), en vue de favoriser la prise en compte des sexospécificités dans la stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté, dans le cadre de la visite prochaine de la Directrice exécutive du Fonds en Azerbaïdjan, en mai 2006; UN - استكشاف سُبُل جديدة للتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر، في إطار الزيارة القادمة للمدير التنفيذي إلى أذربيجان في أيار/مايو 2006؛
    Le Comité l'engage à allouer des ressources financières suffisantes pour assurer l'application effective de la stratégie nationale pour la réduction de la violence à l'égard des femmes et à suivre de près les résultats obtenus. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تخصيص موارد مالية كافية لضمان تنفيذ الاستراتيجية الحكومية المتعلقة بالحد من العنف ضد المرأة تنفيذاً فعالاً ورصد النتائج المحققة عن كثب.
    Des documents-cadres de base, tels que le bilan commun de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement ont été établis avec la participation active des sections de la MINUL et l'appui étroitement concerté des Nations Unies au processus de la stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté. UN أُعدت وثائق إطارية رئيسية مثل التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بمشاركة فعالة من أقسام البعثة وبدعم مشترك وثيق من الأمم المتحدة للعملية الوطنية لاستراتيجية الحد من الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus