"stratégies à long" - Traduction Français en Arabe

    • استراتيجيات طويلة
        
    • الاستراتيجيات الطويلة
        
    • استراتيجية طويلة
        
    • واستراتيجيات طويلة
        
    • والاستراتيجيات الطويلة
        
    Il est nécessaire de formuler des stratégies à long terme afin d'éviter que des appels éclairs et des solutions temporaires ne se reproduisent dans le même pays. UN فهناك حاجة إلى وضع استراتيجيات طويلة الأجل لتلافي تكرار النداءات السريعة والحلول المؤقتة في البلد نفسه. الاستجابة:
    Le troisième objectif est de réduire au maximum les retombées des catastrophes en adoptant et en mettant en oeuvre les mesures qui s'imposent pour investir dans des stratégies à long terme en vue de maintenir la sécurité alimentaire et de réduire ainsi la vulnérabilité des populations. UN والهدف الثالث تقليل آثار الكوارث باعتماد وتنفيذ سياسات ملائمة للاستثمار في استراتيجيات طويلة الأجل تقلل التعرض للخطر.
    Les pays développés devraient élaborer des stratégies à long terme à l'appui du développement durable dans les pays en développement. UN وينبغي أن تقوم البلدان النامية بإعداد استراتيجيات طويلة الأجل دعما للتنمية المستدامة في البلدان النامية.
    Un pays partie a traduit des stratégies à long terme dans des plans et programmes à court et à moyen terme. UN وترجم أحد الأطراف الاستراتيجيات الطويلة الأجل إلى خطط وبرامج قصيرة الأجل ومتوسطة الأجل.
    J'exhorte de nouveau les donateurs à continuer de financer les programmes de secours ainsi que les stratégies à long terme et les initiatives connexes dans les deux pays. UN وأحث المانحين مرة أخرى على مواصلة تقديم الدعم لبرامج المساعدة الغوثية، فضلا عن الاستراتيجيات الطويلة الأجل وما يتصل بها من مبادرات داخل البلدين معا.
    Les projets de développement ou les stratégies à long terme ayant une incidence sur les zones autochtones doivent inclure les communautés autochtones en tant que parties prenantes, bénéficiaires et participants à part entière, chaque fois que cela est possible, aux stades de la conception, de l'exécution et de l'évaluation. UN يجـب أن يشمل أي مشروع من المشاريع الإنمائية أو أيـة استراتيجية طويلة المدى تؤثـر في مناطق الشعوب الأصلية المجتمعات المحلية الأصلية بصفتها أطرافا مؤثرة ومستفيدة ومشاركة مشاركة كاملة، كلما تيسـر ذلك، في مراحل التصميم والتنفيذ والتقييم.
    Le rapport s'attache aux causes profondes des conflits et à la nécessité de mettre au point des stratégies à long terme de prévention des conflits. UN ويركز هذا التقرير على الأسباب الجذرية للصراعات وضرورة إعداد استراتيجيات طويلة الأجل لمنع نشوبها.
    Il est également nécessaire d'adopter une vaste démarche fondée sur des stratégies à long terme afin d'appuyer et de consolider la paix. UN وتدعو الحاجة أيضا إلى اتباع نهج شامل يقوم على استراتيجيات طويلة الأجل في تدعيم السلام وتعزيزه.
    Toutes les initiatives d'activités de substitution productrices de revenu doivent être comprises comme s'inscrivant dans des stratégies à long terme. UN ولا بد من أن تُفهم جميع المبادرات المعنية ببدائل كسب العيش على أنها استراتيجيات طويلة الأجل.
    Toutefois, toute mesure à court terme doit s'inscrire dans le cadre de stratégies à long terme. UN إلا أنه لا بد لأي تدابير قصيرة الأجل أن تدخل في إطار استراتيجيات طويلة الأجل.
    Comme l'a observé à juste titre le Secrétaire général, on ne saurait dire des mesures coercitives qu'elles constituent des stratégies à long terme. UN وكما أشار اﻷمين العام وبحق، فإن التدابير اﻹكراهية نادرا ما توصف بأنها استراتيجيات طويلة اﻷجل.
    Des stratégies à long terme doivent être utilisées pour lutter contre les perceptions stéréotypées des rôles car toute modification de la mentalité prend longtemps. UN وقالت يجب استخدام استراتيجيات طويلة اﻷجل لمناهضة مفاهيم اﻷدوار النمطية نظرا ﻷن أي تغيير في العقلية يحدث ببطء.
    ii) Mettre en œuvre des stratégies à long terme en matière d'utilisation des sols et d'aménagement des espaces; UN ' 2` تنفيذ استراتيجيات طويلة الأجل لاستخدام الأرض واستراتيجيات للتخطيط المكاني؛
    Une perspective territoriale intégrée doit comprendre des stratégies à long terme combinées à des ressources adéquates. UN ولا بد لأي منظور إقليمي متكامل وأن تستند إلى استراتيجيات طويلة الأجل تتوافر لها موارد كافية.
    L'action à court terme menée pour maintenir la paix doit être intégrée dans des stratégies à long terme. UN 56 - إن هناك حاجة إلى إدراج جهود حفظ السلام القصيرة الأجل في الاستراتيجيات الطويلة الأجل.
    L'obtention de bons résultats est devenue tout aussi primordiale que le choix des processus, ce qui permet d'analyser les causes profondes, d'élaborer des stratégies à long terme et de garantir la durabilité des interventions. UN وقد أصبح تحقيق نتائج حسنة أمرا له من اﻷهمية ما للنظر في العمليات، مما يسمح بتقييم اﻷسباب الجذرية ووضع الاستراتيجيات الطويلة اﻷجل وضمان استمرارية اﻷنشطة.
    Pour cette raison, l'éducation relative aux droits de l'homme devrait être un élément central des stratégies à long terme de lutte contre l'exclusion sociale et la discrimination et devrait viser à mieux faire comprendre les liens existant entre l'extrême pauvreté et les droits de l'homme. UN لذا يجب أن يكون تعليم حقوق اﻹنسان محور الاستراتيجيات الطويلة اﻷجل الموضوعة لمكافحة التهميش الاجتماعي والتمييز، وأن يمكن من تفهم الصلة بين الفقر المدقع وحقوق اﻹنسان تفهماً أفضل.
    La diversification des exportations de même que le développement de l'industrie et du secteur des services restent cependant les meilleures stratégies à long terme pour réduire la vulnérabilité à l'égard des fluctuations de cours. UN ولا تزال زيادة تنويع الصادرات وتنمية القطاع الصناعي وقطاع الخدمات تمثل أنسب الاستراتيجيات الطويلة الأجل للحد من التأثر بصدمات أسعار السلع الأساسية.
    Le Bélarus juge nécessaire de prendre en compte les conséquences des changements climatiques dans les stratégies à long terme sur le financement du développement et le développement d'une économie verte. UN وتعتقد بيلاروس أنه من الضروري مراعاة الآثار الناجمة عن تغير المناخ لدى وضع الاستراتيجيات الطويلة الأجل بشأن تمويل التنمية وتطوير الاقتصاد المراعي للبيئة.
    Les accords multilatéraux dans le domaine de l'environnement jouent un rôle capital dans l'atténuation de la pauvreté et l'instauration du développement durable mais il faut établir des stratégies à long terme soutenues par un financement suffisant et des mécanismes puissants, ainsi qu'une meilleure coordination entre ces différents accords. UN وتضطلع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بدور جوهري في تخفيف حدة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، إلا أن هناك حاجة إلى استراتيجية طويلة الأجل يدعمها التمويل الكافي والآليات القوية، كما أن هناك حاجة إلى تنسيق أفضل بين الاتفاقات المتصلة بنفس الموضوع.
    Mais les efforts visant à vaincre la pauvreté doivent être concertés et il importe d'investir sur divers fronts, et de concevoir des stratégies à long terme. UN غير أن التغلب على الفقر يتطلب جهداً متضافراً واستثمارات على كثير من الجبهات، واستراتيجيات طويلة الأجل أيضاً.
    Une autre a estimé qu'il fallait lier les interventions d'urgence aux objectifs et stratégies à long terme et traiter du passage à la phase de reconstruction. UN وذكر متكلم آخر أن الوثيقة ينبغي أن تربط بين حالات الطوارئ واﻷهداف والاستراتيجيات الطويلة اﻷجل وأن تغطي التحول إلى مرحلة إعادة التأهيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus