"stratégies électroniques" - Traduction Français en Arabe

    • الاستراتيجيات الإلكترونية
        
    • الاستراتيجية الإلكترونية
        
    • استراتيجيات إلكترونية
        
    • استراتيجياتها الإلكترونية
        
    • والاستراتيجيات الإلكترونية
        
    Les stratégies électroniques continuaient de jouer un rôle important dans la diffusion des TIC au niveau national. UN وقيل إن الاستراتيجيات الإلكترونية ما زالت تلعب دوراً هاماً في نشر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المستوى الوطني.
    L'appui à l'élaboration de stratégies électroniques nationales au service du développement; UN :: دعم وضع الاستراتيجيات الإلكترونية الوطنية لأغراض التنمية؛
    Il a donc été suggéré que la CNUCED intègre dans ses travaux sur les stratégies électroniques nationales la conception d'indicateurs relatifs aux TIC. UN ولذلك، اقتُرِح أن يُدرِج الأونكتاد في عمله بشأن الاستراتيجيات الإلكترونية الوطنية ضرورة وضع مؤشرات لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Modulation des stratégies électroniques en fonction des besoins des différents pays UN وضع استراتيجيات إلكترونية لتلبية احتياجات البلدان فرادى
    12. Les politiques de TIC évoquées ci-dessus ont des incidences sur l'importance donnée aux logiciels en général et aux logiciels libres en particulier par les États Membres concernés dans leurs stratégies électroniques et leurs documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN 12 - إن لبيئة سياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المبينة أعلاه تأثيراً على الأهمية التي توليها الدول الأعضاء المعنية للبرمجيات بوجه عام ولبرمجيات المصدر المفتوح بوجه خاص في وضع استراتيجياتها الإلكترونية وورقاتها الخاصة باستراتيجية الحد من الفقر.
    Reconnaissant les avantages découlant des TIC, de nombreux pays en développement ont adopté toute une série de mesures et de stratégies électroniques pour en bénéficier. UN واعترافاً بالفوائد التي تنتج عن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، شرع عدد كبير من البلدان النامية في تطبيق مجموعة من المبادرات في مجال السياسة العامة والاستراتيجيات الإلكترونية لجني هذه الفوائد.
    En outre, l'accès à des sources de financement, notamment à l'investissement étranger direct, est essentiel à la réussite des stratégies électroniques. UN وعلاوة على ذلك، فإن توافر التمويل، بما في ذلك الاستثمار الأجنبي المباشر، يمثل شرطاً أساسياً لتنفيذ الاستراتيجيات الإلكترونية بنجاح.
    9. Les stratégies électroniques devaient être envisagées comme des ensembles de mesures se complétant les unes les autres. UN 9- ويجب أن ينظر إلى الاستراتيجيات الإلكترونية على أنها مجموعات من التدابير تكمِّل كل واحدة منها الأخرى.
    La mise en œuvre d'un petit nombre seulement de stratégies électroniques pouvait se révéler insuffisante étant donné que les domaines dans lesquels aucune action n'était engagée risquaient de nuire à l'efficacité des stratégies mises en place. UN ذلك أن تنفيذ عدد قليل فقط من الاستراتيجيات الإلكترونية يمكن أن يكون غير كاف نظراً إلى أنه يمكن للمجالات التي لم تُتخذ فيها إجراءات أن تقوِّض فعالية الاستراتيجيات التي جرى إرساؤها.
    Mesure de l'efficacité des stratégies électroniques UN قياس فعالية الاستراتيجيات الإلكترونية
    Cette relation étroite entre les stratégies nationales et la coopération internationale serait grandement facilitée par l'émergence d'un consensus aussi large que possible sur les fondamentaux des stratégies électroniques, en particulier si l'on veut intégrer les TIC aux programmes d'aide publique au développement. UN وهذه العلاقة الوثيقة بين الاستراتيجيات الإلكترونية الوطنية والتعاون الدولي يمكن أن يسهلها إلى حد كبير ظهور توافق في الآراء أوسع ما يمكن حول أصول الاستراتيجيات الإلكترونية، ولا سيما إذا ما أريد تعميم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في برامج المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Pour que des stratégies électroniques soient pleinement applicables, il faut créer des conditions favorables à la mobilisation des ressources financières internes et internationales disposées à s'investir dans les TIC. UN ولكي تكون هذه الاستراتيجيات الإلكترونية قابلة للتطبيق تماماً، يجب تهيئة الظروف المؤاتية لتعبئة الموارد المالية المحلية والدولية اللازمة للاستثمار في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Les stratégies électroniques devaient comporter non seulement des éléments d'orientation et d'analyse, mais aussi des objectifs mesurables et des indicateurs statistiques. UN ولا يكفي أن تقتصر الاستراتيجيات الإلكترونية على عناصر السياسة والتحليل فحسب وإنما ينبغي أن تكون مشفوعة أيضاً بأهداف قابلة للقياس ومؤشرات إحصائية.
    Il demandait également que les travaux se poursuivent sur les stratégies électroniques, les logiciels libres, le financement électronique, le commerce électronique et la législation correspondante. UN كما أنها تدعو إلى مواصلة العمل في مجال الاستراتيجيات الإلكترونية والبرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر والتمويل الإلكتروني والتجارة الإلكترونية وما يتصل بذلك من تشريعات.
    En particulier, la CNUCED apporte des contributions dans des domaines tels que les stratégies électroniques nationales, les logiciels libres, l'enseignement à distance, l'élaboration d'un cadre directif et juridique pour favoriser notamment la participation des PME et la promotion du commerce électronique dans les pays en développement. UN ويساهم الأونكتاد بشكل خاص في مجالات مثل الاستراتيجيات الإلكترونية الوطنية، والبرامج الحاسوبية الحرة المتاحة للجميع، والتعلم عن بعد، واستنباط سياسة وإطار قانوني لتشجيع مشاركة جهات من بينها المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وتشجيع استخدام التجارة الإلكترونية في البلدان النامية.
    Les gouvernements devraient faire en sorte que les jeunes participent activement au développement de programmes fondés sur les TIC et leur donner davantage l'occasion de s'impliquer dans des stratégies électroniques de façon à y occuper une place prépondérante. UN 21 - ينبغي للحكومات أن تشرك الشباب إشراكا فعالا في برامج التنمية القائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وأن توسع فرص مشاركة الشباب في عمليات الاستراتيجيات الإلكترونية على نحو يشجعهم على الاضطلاع بأدوار قيادية.
    Les gouvernements devraient faire en sorte que les jeunes participent activement au développement de programmes fondés sur les TIC et leur donner davantage l'occasion de s'impliquer dans des stratégies électroniques de façon à y occuper une place prépondérante. UN 21 - ينبغي للحكومات أن تشرك الشباب إشراكا فعالا في برامج التنمية القائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وأن توسع فرص مشاركة الشباب في عمليات الاستراتيجيات الإلكترونية على نحو يشجعهم على الاضطلاع بأدوار قيادية.
    Les gouvernements devraient faire en sorte que les jeunes participent activement au développement de programmes fondés sur les TIC et leur donner davantage l'occasion de s'impliquer dans des stratégies électroniques de façon à y occuper une place prépondérante. UN " 21 - ينبغي للحكومات أن تشرك الشباب إشراكا فعالا في برامج التنمية القائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وأن توسع فرص مشاركة الشباب في عمليات الاستراتيجيات الإلكترونية على نحو يشجعهم على الاضطلاع بأدوار قيادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus